有奖纠错
| 划词

Il a également été fait référence au paradoxe insulaire dans ce contexte.

人们当时还提及岛屿

评价该例句:好评差评指正

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命,如同面容忧伤骑士史诗般骑行,活跃在作家意识中。

评价该例句:好评差评指正

En effet, rarement dans l'histoire les conjonctures ont été aussi riches en paradoxes et aussi pauvres en paradigmes qu'aujourd'hui.

事实上,历史上很少有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满如此之多,而范如此之少。

评价该例句:好评差评指正

Le terrible paradoxe est que les voix des terroristes sont souvent mieux entendues que celles des victimes qui subissent leur cruauté.

可怕,恐怖分子声音往往比受到其残酷打击声音获得更多关注。

评价该例句:好评差评指正

Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales.

现在出现一种:一方面,发展中国家特别愿意吸引外国直接投资,另一方面,这些国家受跨国公司活动造成不利影响大。

评价该例句:好评差评指正

L'Ensemble de principes et de règles, adopté presque 21 ans plus tôt, demeurait paradoxalement le seul instrument multilatéral universel en vigueur dans le domaine de la concurrence.

联合国《一套原则和规则》在大约二十一年前通过,而现在一种,迄今为止,它仍唯一多边商定具有普遍性竞争文书。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a soumis un document intitulé « Women, Girls and HIV : The paradox of low risk and high vulnerability ».

国际妇女研究中心主任提交了一份题为“妇女,女孩和艾滋病:低风险与高脆弱性文。

评价该例句:好评差评指正

En raison de notre propre expérience en tant que petit État insulaire en développement confronté à des vulnérabilités économiques, environnementales et sociales, nous connaissons l'importance de ce paradoxe.

从我国这样面临经济、环境和社会弱点小岛屿发展中国家经验看,我们知道这种严重程度。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, ma délégation souhaite à nouveau mettre l'accent sur le paradoxe du terrorisme, car c'est un élément qu'il est indispensable de comprendre si nous voulons être efficaces.

后,我国代表团想强调恐怖主义,因为如果我们要卓有成效,就必须充分理解它。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un cruel paradoxe dans le rapport entre les subventions que les pays riches accordent à leurs secteurs agricoles et l'assistance qu'ils s'offrent les uns les autres.

富国给予农业部门补贴以及它们彼此提供援助都一个残酷

评价该例句:好评差评指正

Aussi constate-t-on à court terme une situation paradoxale dans laquelle la participation accrue des femmes à la population active favorise une aggravation des disparités entre hommes et femmes sur le marché du travail.

因此,在短期内出现了这样一个,即妇女劳动大军参与率上升推动了劳工市场上男女之间差距加大。

评价该例句:好评差评指正

Le paradoxe de l'Afrique tient à la pauvreté extrême et croissante de sa population qui est confrontée à de nombreux problèmes, dont la mauvaise santé, sur une terre pourtant si richement dotée de ressources naturelles.

非洲就在于其人民生活在日益加剧极端贫困之中,而且面临许多问题,其中包括健康状况不佳,而非洲却一块自然资源非常丰富土地。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED a appelé l'attention sur ce qu'elle a qualifié de «paradoxe insulairea)»: les petits États insulaires en développement semblent souvent relativement prospères, et tous les pays qui sont susceptibles de sortir de la catégorie des PMA sont des petits États insulaires en développement.

贸发会议提请人们注意被称之为“岛屿问题a :小岛屿发展中国家一般看起来较为繁荣发展中国家,并且所有可能脱离不发达国家地位岛屿发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats apparemment paradoxaux, et la marge d'action plus étendue qu'ils supposent, sont le fait surtout de quelques pays en développement puissants bénéficiant d'un accès aux marchés (en Asie, en Amérique latine et en Europe orientale), et ils semblent à la fois durables et envisageables pour d'autres pays émergents.

在这种业绩及其隐含更大政策空间背后显然存在,主要由具有市场准入若干(亚洲、拉丁美洲和东欧)强大发展中经济体驱动形成,看来对于其他新兴经济体也可持续和相关

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème, étroitement lié au précédent, a été désigné sous le nom de dilemme du prisonnier : dans ce cas, les agents ne connaissent pas précisément la stratégie de coopération de leurs homologues et estiment par conséquent que, quoi que ceux-ci puissent faire, la non-coopération est le choix le plus rationnel, puisqu'elle n'implique aucune perte mais peut éventuellement se traduire, si un autre agent apporte une contribution, par un avantage gratuit.

另一种与之紧密相连问题所谓囚徒:在这种情况下,行动者对其对应方合作战略没有把握,因此,无其他行动者可能怎样做,不合作合理选择,不会造成任何损失,而且如果其他人做出贡献,还有可能不付代价获得收益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Delafondia, Delage, délai, délai-congé, délainage, délainer, délaissé, délaissement, délaisser, délaitage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Et ce paradoxe du choix, il existe aussi avec les langues.

这种选择存在于语言中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Non. Le problème des institutions internationales, c’est ce que je dis toujours le paradoxe de la langue française.

不。国际机构问题就是我经常说法语

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et le grand paradoxe, c'est que pour être le contemporain de soi-même, il ne faut pas se regarder soi-même.

而最大是,要成为自己同时代人,就不能观察自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est tout le paradoxe auquel font face les syndicats.

这是工会面临整个

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On débouche alors sur ce qu'on appelle des PARADOXES TEMPORELS.

然后我们就得出了所谓时间

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il y a un paradoxe historique incroyable à cette brusque montée de tension.

这种紧张局势突然上升存在一个令人难以置信

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La Californie vit un vrai paradoxe.

- 加利福尼亚正在经一个真正

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Son tempérament, son appétence, ses paradoxes.

- Maiwenn:气质,胃口,

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu sais quel est mon paradoxe ? Je n'ai peut-être pas été ta fille, mais toi tu seras toujours ma mère.

“你知道我是什么我不是你女儿,但你永远是我妈妈。”

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

C’est un paradoxe un peu trivial mais un paradoxe de départ qui du coup problématise le travail de laboratoire sur le système.

这是一个平淡无奇,但却是一个起始,突然就让整个实验室都将这个系统视为需要解决问题。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais quand on songe à leurs motivations d'origine, on trouve un drôle de paradoxe avec l'application ultérieure de leur invention thérapeutique.

但是,当我们想到它们最初动机时,我们发现他们治疗发明后续应用有一个奇怪

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Mais eux souhaitent vraiment remettre en question le paradoxe d'Easterlin en pointant le peu de pays étudiés et la qualité des données de l'époque.

但他们真正想挑战是伊斯特林,他们认为伊斯特林所研究国家数量不多,而且当时数据质量不高。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Et ça clashe quand même pas mal avec le paradoxe d'Easterlin qui nous disait qu'il n'y avait pas forcément de différence de bonheur entre pays pauvres et pays riches.

这与伊斯特林有很大冲突,伊斯特林告诉我们,穷国和富国之间幸福感并不一定存在差异。

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Et c'est un énorme paradoxe : pour attribuer le titre de chirurgien, la Couronne anglaise exige qu'un étudiant en chirurgie dissèque au moins quatre macchabées au cours de son cursus.

这是一个巨大:归因外科医生头衔,英国王室要求外科学生在课程中至少解剖四只马加比。

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

C'est le paradoxe du " bon tyran" , qui terrasse l'élite mais reste au-dessus du commun des mortels à cause de sa force surnaturelle qui instaure un règne nécessairement placé au-dessus des lois.

这是一个“好暴君”,他打倒了精英,但仍然因其超自然力量而高高在上,其统治必然超越法律。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En même temps, au fur et à mesure que tu présentes ta lecture de ce texte, j'ai l'impression que le roman arrive à tenir en lui le paradoxe de nos deux lectures opposées.

同时,当您介绍您对本文阅读时,我印象是,这部小说设法在其自身中保留了我们两种对立阅读

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

C'est d'ailleurs l'un des grands paradoxes de notre époque : les minerais nécessaires pour un monde plus propre sont extraits dans les pires conditions environnementales et sociales, et attisent les convoitises les plus féroces.

事实上,这是我们这个时代最大之一:清洁世界所需矿物是在最恶劣环境和社会条件下开采,并助长了最强烈贪婪。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ce qui est un vrai paradoxe parce qu'il y a d’abondantes théories qui ont prétendu que justement le commerce international pouvait contribuer à l'enrichissement des des nations justement en les incitant à se spécialiser.

这是一个真正,因为有大量理论声称,国际贸易恰恰可以通过鼓励国家专业化来促进国家富裕。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

J'ai récemment lu, j'en parlais dans une vidéo précédente, un livre qui s'appelle The Chimp Paradox, donc le paradoxe du chimpanzé, qui explique comment fonctionne notre cerveau etc. comment gérer ses émotions, gérer ses pensées.

最近,我读了,我在上一个视频里说到过,我读了一本书,名为《The Chimp Paradox》(《黑猩猩》),它解释了黑猩猩如何控制自己感情,管理自己想法。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Le deuxième paradoxe qui est encore plus important c’est que la céramique en général, pour la consolider, faire des pièces qui se tiennent comme celle-là, il faut qu’on monte à plusieurs centaines ou milliers de degrés.

第二个更重要,就是陶瓷,总体而言,要让它变得牢固,要做成一些像这样互相牵拉碎片,温度必须上升到几百或几千度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


délayer, délayeur, Delbos, Delcassé, delco, deleatur, déléaturer, délébile, délectable, délectation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接