有奖纠错
| 划词

OTHELLO est considéré comme la plus tragique oeuvre de Shakespeare.

奥塞罗被认为是莎士比亚最富有悲剧作品。

评价该例句:好评差评指正

OTHELLO est considéré comme la plus tragique ?uvre de Shakespeare.

《奥塞罗》被认为是莎士比亚最富有悲剧作品。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes de civils sont toujours tragiques.

平民伤亡总是悲剧

评价该例句:好评差评指正

La situation dans laquelle se trouve ce continent est vraiment dramatique.

局势确实是悲剧

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences des radiations nucléaires sont un véritable drame.

核辐射后果确实是悲剧

评价该例句:好评差评指正

Ceci a eu des résultats dangereux et tragiques.

这产生了危险悲剧结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient vient de connaître une nouvelle année de violence et de tragédie.

中东又经历了暴力悲剧

评价该例句:好评差评指正

C'est avec un profond chagrin que nous nous rappelons ce jour tragique.

我们怀着极大悲痛纪念这个悲剧日子。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de l'une des catastrophes morales les plus tragiques de l'histoire de l'humanité.

它是类历史上最具悲剧道德灾难之一。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de tragedie doit nous apprendre bcp d'humilite et d'humanisme.

这类悲剧事故教会我们谦道主义,没有可以永恒,但是我们总是忘记这个道理。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes sont le fruit de la longue histoire, souvent tragique, de l'humanité.

这些原则是漫长而时常是悲剧类历史结果。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.

在任何情况下,它们只会产生无法预知悲剧结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette invasion a déclenché un conflit tragique, qui n'est pas encore arrivé à son terme.

这次入侵引起了一场悲剧冲突,这场冲突至今尚未结束。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements tragiques ont radicalement modifié la façon de concevoir la sécurité.

悲剧9.11事件已从根本上改变了们对于安全观念。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est que la situation en Territoire palestinien occupé s'est tragiquement détériorée.

因此,巴勒斯坦被占领土局势已出来悲剧恶化。

评价该例句:好评差评指正

La violence récente a eu des conséquences tragiques.

正如在本会议厅内所指出那样,最近暴力产生了悲剧后果。

评价该例句:好评差评指正

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧鲜明对照应唤起我们所有良知。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧情况下举行

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le mur de Berlin est tombé, nous avons tous rêvé que l'histoire cesserait d'être tragique.

柏林墙倒塌时,我们大家都梦想历史将不再是悲剧

评价该例句:好评差评指正

L'un des exemples les plus tragiques est celui de la déportation des enfants de Tindouf à Cuba.

最为悲剧例子之一是将儿童从廷杜夫驱逐到古巴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼, 逼命, 逼尿肌, 逼迫, 逼取, 逼人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Je sais aussi que nombre d'entre vous s'inquiètent d'un engrenage tragique pour la région.

也知道,许多人担心该地区陷入恶性循

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'aime beaucoup cet être tragique, si aimant, très contradictoire.

的很喜欢这个存在,那么有爱,又非常矛盾。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Si l’intervention tarde trop, les conséquences, dans certains cas rares, peuvent se révéler dramatiques.

如果干预太迟,在某些稀有情况下,后果可能是

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son imagination préoccupée du récit qu’il venait de composer était toute aux pressentiments tragiques.

想象力还在他刚写故事里,尽是预感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle regarda Harry avec l'expression tragique qui était la sienne chaque fois qu'elle le voyait.

此刻她正低头盯着哈利,脸上带着一种表情——她每次看见哈利都是这种表情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Leur espoir, comprendre très précisément l'enchaînement des faits qui ont conduit à ce dramatique accident.

他们希望非常准确地了解导致这场事故事件顺序。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

La prévention routière se mobilise pour éviter les retours tragiques au domicile.

道路预防正在动员起来,以避返回家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les cas parfois tragiques d'animaux désorientés sont de plus en plus fréquents.

动物迷失方向案例变得越来越频繁。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

J’avais repris les témoignages que m’avaient adressés des enfants et des adolescents confrontés au harcèlement scolaire et à ses douloureuses et tragiques conséquences.

看见了那些在学校遭受“校园霸凌”儿童和青少年痛苦及后果。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Pourtant, aujourd’hui, il nous touche par sa beauté tout en nous rappelant la dimension tragique de la dictature soviétique.

然而,今天,它美丽触动着们,同时提醒们苏联独裁统治

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’âme noble mais un peu romanesque de cette veuve charmante, étonnée et convertie au culte de la prudence vulgaire, par un événement singulier, tragique et grand pour elle, eût daigné comprendre le mérite fort réel du jeune marquis.

这位可爱寡妇心灵是高贵,但有点儿浪漫,经历过一桩奇特、对她来说是伟大事件,震惊之余,转而崇拜普通人谨慎,这颗心灵可以理解年轻侯爵很现实优点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逼仄, 逼债, 逼债勒索, 逼真, 逼真的, 逼真的布景, 逼真的画像, 逼真度, 逼真性, 逼真之处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接