Cet opéra m'a pris aux entrailles .
这出歌剧打我。
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur.
停留在嘴里,从未打我心底。
Ils sont touchés par cette histoire tragique .
们被这个悲惨的故事打 。
Votre lettre m'est allée au cœur.
的信打我的心。
Oui je t'ai tout de suite aimer, parce que tu m'as touché avec ta patience.
是的,我立刻就爱上你,因为你的坚韧打我。
Cette histoire me passionne.
这个故事很打我。
Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.
切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打。
Nous avons également été touchés par l'éloquent témoignage personnel de Mme Grace Akallo.
我们也为Grace Akallon女士富有感染力地陈的亲身经历所打。
Nous continuons de lui apporter notre plein appui.
我还要表示,我知道我们大家都被年轻的Grace Akallo所作的陈打。
La radiographie "classique" utilise la propriété des rayons X de traverser l'organisme et d'impressionner une pellicule photographique.
放射学“传统”使用通过人体的X射线通过财产和打照相底片。
Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.
牛郎织女苦苦相爱的命运让凡界众人感,们之间矢志不渝的真情打每一个人。
Ce matin, j'ai été également touché par les paroles que le Président a prononcées en me présentant.
今天上午,我再次为主席在介绍我时所说的赞美之辞所打。
Déçu par l'attitude de Juliette, le Comte Capulet chante son amour profond pour sa fille (Avoir une fille).
被J的态度完全失望的Capulet伯爵的爱唱给J听[希望借机打自己的女儿]。
Les leçons qu'entendent donner les porte-parole palestiniens sur le respect de la primauté du droit nous laissent sceptiques.
巴勒斯坦发言人大谈尊重法治,这并不能打我们。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和的秘书故意策划,来打我的吧。
Cette scène a bouleversé et suscité la prise de conscience de ceux qui veulent ignorer le besoin de justice.
这个场面打那些无视伸张正义的需要的人的心灵并唤起们的良心。
C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.
打我心的,是达耶尔曼的悲观主义思想,而不是葛兰西的战斗姿态,或者是萨特不抱什么幻想的打赌。
Sa voix, en prononçant ces mots, si doux au cœur, avait quelque chose de grave et de triste qui émut Claudine.
的嗓声让心感觉到如此的温和,在吐出这些字词时,有着某种低沉且郁悒的东西,打着克劳汀。
À l'instar de millions d'autres personnes à travers le monde, j'ai moi aussi été frappé par ses qualités de dirigeant charismatique.
如同世界上千百万其人一样,我同样受的领袖魅力的打。
Le regard angoissé des laissés-pour-compte devrait interpeller notre conscience plus encore que les statistiques pourtant tout aussi dramatiques de l'inégalité sociale.
处于社会边缘者受伤的眼神应该比关于社会不平等现象的同样强烈的统计数字更能打我们的良心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce film, ça m'a bouleversé. Hein ?
这电影我了。
Elle était enlisée dans une peur profonde.
但现在,他的话没有。
Un défi qui ne l'impressionne pas. au scandale en scandale.
个不能他的挑战。连连出糗。
Justement, j'avais bien conscience sur le moment même que cette personne essayait de nous impressionner.
准确地说,当时我很清楚这个人想我们。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还是让人很痛苦。我也被了。
Une espèce que les épouvantails n'impressionnent pas, en tout cas.
无论你是哪种鸟,都无法稻草人。
Tu as tout ce qu'il faut pour impressionner tes amis. Regarde bien.
你拥有所有能你朋友的东西。看好了。
Si l'on veut informer, et non émouvoir, avec des clichés.
如果我们想提供信息而不是,用照片人的话。
Bouleversé, Hans Dietrich ne savait plus quoi penser.
汉斯·迪特里希被深深地,时不知所措。
La simplicité de ces adieux le toucha.
这番告别的简单了他。
La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.
他不断地重复这几个字,终于了围观的人。
Les concepteurs veulent-ils impressionner leurs copains avec un style dark de hacker ?
设计师们想用黑暗的黑客风格来他们的朋友吗?
As-tu l'impression qu'elle te regarde pour obtenir une réaction positive et qu'elle essaie de t'impressionner?
你觉得是在观察你的积极反应并试图你吗?
Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.
他的祈求深深地了女神,答应了这个奇怪的愿望。
Impressionnée par ce personnage, elle ose malgré tout lui montrer ses peintures.
被这个人物了,不顾切,大胆地给他看自己的画。
Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce monsieur tout à l’heure.
“是呀,就像刚才那位先生所说的,灵验的天恩了你。”
Mais ce qui m'a vraiment frappé, c'est le succès fulgurant et rapide.
最我的点其实是他快速大获成功。
Laurence est conquise. Et en plus, un super beau chariot comme il est beau d'essayer.
劳伦斯被了。此外,这个手推车还很漂亮。可以试试。
Julien fut profondément touché. Il ne pouvait voir là ni hypocrisie ni exagération.
于连被深深地了,他从中既看不到虚伪,也看不到夸张。
Ses mouvements tranquilles et puissants le frappaient, il enviait cette force, il enviait cet isolement.
这只猛禽的作安详宁静,浑厚有力,深深地了他,他羡慕这种力量,他羡慕这种孤独。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释