有奖纠错
| 划词

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直

评价该例句:好评差评指正

Le vent hivernal me fait frissonner. Pas un chat dans la rue. Rien que les lumières lugubres des réverbères.

冬夜里风让人直。街上连个人影也没有。只有昏路灯。

评价该例句:好评差评指正

Et moi, poète, je suis hué, et je grelotte, et je dois douze sous, et ma semelle est si transparente qu'elle pourrait servir de vitre à ta lanterne.

而我身为诗人,却受到喝倒彩,冻得直,负债十二个索尔,而且鞋底磨得透明,可以给你做灯罩玻璃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


禅学, 禅院, 禅杖, 禅宗, , 孱弱, 孱弱的, 孱弱的孩子, 孱头, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Avec quel tremblement elle aida sa mère à l'habiller !

她帮太太给维尔吉妮穿衣服,自己直

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Quand on a de la fièvre, on a aussi souvent des frissons parce qu'on ne se sent pas bien.

当我们发烧,我们经常会,因为我们感到不舒服。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Mais elle grelottait de froid. Elle se déshabilla et se blottit entre les draps, contre Charles qui dormait.

但是她冷得。她脱衣服,钻进被窝,蜷缩在睡着的夏尔身旁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort saisit la lettre et la décacheta vivement. Madame Danglars frémit de terreur, Villefort tressaillit de joie.

维尔福抢过那封信,心急地拆开它。腾格拉尔夫吓得直。维尔福则高兴地跳起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Une petite pluie tombait. Charles, qui avait la poitrine nue, finit par grelotter ; il rentra s’asseoir dans la cuisine.

下起雨来。夏尔敞露着胸脯,结果凉得,他回到厨房坐下。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le patron fut prêt au bout de deux jours. On côtoya la France ; on passa à la vue de Lisbonne, et Candide frémit.

两天以后,船主准备停当,把船沿着法国海岸驶去;远远望见里斯本的候,老实吓得直

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

A ce moment, Raymond lui a expliqué: «Je ne suis pas soûl, monsieur l'agent. Seulement, je suis là, devant vous, et je tremble, c'est forcé.»

,莱蒙向他解释说:“警察先生,我没醉。只是我在儿,在您面前,,我也没办法。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Comme la salle était fraîche, elle grelottait tout en mangeant, ce qui découvrait un peu ses lèvres charnues, qu’elle avait coutume de mordillonner à ses moments de silence.

由于厅子太冷,她一边吃,一边会让看出她的嘴唇太厚,何况她一不讲话,就有咬嘴唇的习惯。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l'eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu'elle n'avait pas commis.

她穿着破布烂条直,贴住地面喝池塘里的死水,平白无故就挨打,临让撵走,冤枉她偷三十苏。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cela le désespérait, de la sentir près de lui, si misérable, grelottante sous sa vieille veste d’homme, avec sa culotte boueuse. Elle devait être morte de fatigue, elle courait tout de même pourtant.

他觉得她在自己跟前,是那么可怜,身上只有那件男的旧上衣和满是泥污的短裤,冻得直一切使他感到灰心。她简直快要累死,然而她依旧跑着。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Dixièmement : avoir des frissons. Quand on a des frissons, notre corps tremble de façon involontaire. C'est un frisson. On tremble un petit peu, par phase, de façon complètement incontrôlée. C'est souvent un symptôme d'une maladie.

avoir des frissons。当我们,身体会不由自主地发抖。就是战栗。我们,在某段间会不由自主地颤抖。常常是生病的症状。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait le béguin, la culotte, la veste de toile, il grelottait et il se chauffait le dos à la baraque, devant le grand feu. Puis venait l’attente, pieds nus, à la recette, traversée de furieux courants d’air.

他戴着无沿帽,穿着短裤和粗布上衣,冻得直,到更衣室的火炉前面去烘烘脊背,然后他光着脚来到收煤处,在猛烈的过堂风中等着下井。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缠扰, 缠绕, 缠绕的, 缠绕茎, 缠绕链霉菌, 缠绕起来的, 缠绕在树上的藤, 缠绕着的绳子, 缠人, 缠人的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接