有奖纠错
| 划词

Le Président-Rapporteur a demandé que ses propositions soient prises en considération et servent de base de discussion.

主席兼报关员虑将他的提案作为讨论的基础。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, si le commissionnaire en douane appartient à la même société dans les deux pays, une complicité est nécessaire.

在这种情形下,如果报关员为在两国家经营的同一家公司工作,必然有串谋行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans Huangpu, Shenzhen et d'autres terminaux dans tous les bureaux, avec les professionnels de douane, et le Département des douanes a établi de bonnes relations de coopération.

在黄埔、深圳等码头各设有办事处,配有专业的报关员,与海关建立了良好的合作关系。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont appuyé la décision prise par la Commission, sur la recommandation du Rapporteur spécial, de ne pas inclure la théorie des « mains propres » dans le projet d'articles.

对委员会根据特别报关员的建议不将“干净的手”原则列入条款案的决定,普遍表示赞同。

评价该例句:好评差评指正

Le Président-Rapporteur a invité le représentant de la Norvège à continuer d'organiser de telles consultations en vue de définir quels articles restants étaient susceptibles de donner lieu à un accord provisoire.

主席兼报关员挪威代表继续举行磋商,在余下的条款中找出有哪些条款可能具备达成临时协议的条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exécutif élira son Bureau qui prendra ses fonctions le jour suivant la clôture de la cinquante-sixième session plénière annuelle et jusqu'à la fin de la cinquante-septième session plénière : président, vice-président et rapporteur.

执行委员会将选举第五十六届年会全体会议结束后至第五十七届年会全体会议结束期间的主席团成员:主席、副主席兼报关员

评价该例句:好评差评指正

À la fin de la deuxième semaine, avant que le Groupe de travail ne suspende ses travaux, le Président-Rapporteur a fait distribuer trois résumés de l'état d'avancement des discussions relatives à chaque article des trois groupes susmentionnés, assortis, dans certains cas, de propositions concrètes là où des décisions restent à prendre.

末,在工作组的工作告一段落之前,主席兼报关员散发了三份要点汇编,载有上述三章每一条的讨论情况,在有些情况下,还包括了尚须作出决定的具体提案。

评价该例句:好评差评指正

Mme Mohamed Ahmed (Soudan) demande au Rapporteur spécial quelles sont les possibilités de collaboration avec les organismes des Nations Unies, notamment avec le Haut Commissariat pour les réfugiés, et avec les pays intéressés pour examiner les difficultés que rencontrent les réfugiés et les immigrants, compte tenu en particulier des derniers événements intervenus sur la scène internationale.

Mohamed Ahmed女士(苏丹)询问特别报关员与联合国机构合作的可能性,尤其是能否与联合国难民事务高级专员办事处以及有关国家合作察难民和移民所遭遇的各种困难,特别是察在最近的国际局势下难民和移民所面临的困境。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les deux résumés relatifs à l'autodétermination et aux terres, territoires et ressources, qui appellent encore certaines décisions, le Président-Rapporteur a prié tous les participants de se livrer à une réflexion dans un esprit de consensus et de souplesse pendant la pause entre les deuxième et troisième semaines de la session, et de revenir avec des solutions de remplacement et des instructions dans le sens d'un compromis.

关于自决权问题和土地、领土和资源问题的两份要点汇编,一些决定仍有待作出,主席兼报关员所有与会者在本届会议第和第三之间的空隙时间里,本着协商一致和灵活的态度,认真加以思,带回新的解决办法和可以作出妥协的指示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接