有奖纠错
| 划词

1.Essuyez-vous les pieds sur le paillasson .

1.干净你们的底。

评价该例句:好评差评指正

2.Y a qu'à frotter avec de l'herbe là, ça ira bien.

2.就用这里的干净,会好的。frotter是摩的意思,还表,,此外还有殴打某人,斥责某人的意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


curculionides, curculionidés, curcuma, curcumène, curcumine, curcumol, cure, curé, cure par le pincement digital, cure-dent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(国菜)

1.Je les retire quand ils sont grillés et j’essuie le wok

在炒好后它们拿出来,然后炒锅干净

「Cooking With Morgane(国菜)」评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

2.Ce mec me prends la tête parce que j'ai nettoyé sa ceinture qu’il porte depuis 32 ans !

这家伙让很不爽,因为他戴了32年的皮带干净了!

「Les Parodie Bros」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

3.– Oui, dit Keira, nous l'avons nettoyée avec des feuilles aussi trempées que nous par la rosée du matin.

“当然。”凯拉说,“们用晨露浸湿纸巾,然后石头彻底干净了。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

4.Malefoy essaya de s'essuyer les cheveux, mais il ne parvint qu'à étaler davantage la boue sur le sommet de son crâne.

狂乱地向四面看,马尔福还想头发干净

「利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

5.Ah! Quoi de mieux qu'un mouchoir en papier pour éponger les substances liquides ou solides qui nous sortent du nez?

啊!还有什么比纸手帕更能干净鼻子里流出的液体和固体呢?

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

6.Je les essuie bien, je vais les mettre au milieu.

它们干净它们放在机翻

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

7.Une table et des chaise en bois brut occupaient le centre de la pièce.

一张得干干净净的木头桌子和几椅子。

「利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

8.Harry le suivit dans les sous-sols en essayant de s'essuyer discrètement les mains dans les poches de sa robe sans que Rogue le remarque.

利跟他下了楼,努力在斯内普注意不到的情况下在袍子里面干净双手。

「利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

9.Le général Moncada se mit sur son séant pour nettoyer ses lunettes à grosse monture d'écaille avec le pan de sa chemise.

蒙卡达将军坐起来,他的眼镜和衬衫的下摆干净,那副眼镜大玳瑁色的。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.Encore un peu à droite. Maintenant, faites bien attention à la boiserie… Vous savez, je n’ai pas été très contente, samedi dernier. Les taches étaient restées.

“再往右面一些。现在,您得多留心那板壁干净… … 要知道,上星期六不很高兴。很多污迹还留在上面呢。”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Pour le coup, on allait se mettre en appétit ; et chacun suivait le plat d’un œil oblique, en essuyant son couteau sur son pain, afin d’être prêt.

这下子该好好开开胃口;人们都虎视眈眈望着那盘子,一边餐刀在面包上干净待用。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

12.Quant à Argus Rusard, le concierge, il se montrait si féroce envers les élèves qui oubliaient d'essuyer leurs pieds en entrant que deux filles de première année avaient été prises d'une véritable crise de terreur.

看门人阿格斯·费尔奇一看到有学生忘记干净,就凶狠地大发雷霆,吓得两个一年级的女生犯了歇斯底里症。

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

13.Et il se tint derrière la persienne, dominant la foule. Mais cette chambre l’avait saisi de nouveau, la table de toilette épongée et en ordre, le lit froid, aux draps nets et bien tirés.

他站在百叶窗后面,居高临下地望着人群。然而,这个房又引起了他的注意,梳妆台得干干净净,一切都井井有条,已经凉了的床上铺上了干净平整的被单。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.Ainsi que le minerai, la houille fut récoltée, sans peine et non loin, à la surface du sol. On cassa préalablement le minerai en petits morceaux, et on le débarrassa à la main des impuretés qui souillaient sa surface.

他们在地上毫不费力地捡到炭和铁矿石。他们先铁矿石打碎,用手铁矿石表面一层杂质干净

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

15.Elles se savonnèrent, s'épouillèrent, comparèrent leurs fesses et leurs seins immobiles, l'une se regardant dans le miroir de l'autre afin de mesurer la cruauté avec laquelle le temps les avait traitées depuis la dernière fois qu'elles s'étaient vues.

他们用肥皂干净,互相虱子,比较自己的臀部和一动不动的乳房,一个人看着对方的镜子,以衡量自从他们最后一次见面以来,时对他们所给予的残酷对待。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

16.Le curé s’essuya les doigts, jeta dans le feu les brins de coton trempés d’huile, et revint s’asseoir près de la moribonde pour lui dire qu’elle devait à présent joindre ses souffrances à celles de Jésus-Christ et s’abandonner à la miséricorde divine.

神甫干净他自己的手指头,沾了圣油的棉花球丢到火里,过来坐在临终人的身边,告诉她现在应该自己的痛苦和基督的痛苦结合在一起,等候上天的宽恕了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


curetonite, curettage, curette, curicule, curide, curie, curienite, curiepontificale, curiethérapie, curiethérpaie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接