有奖纠错
| 划词

Nous comprenons parfaitement bien que, devant une agression de cette nature, la réaction spontanée soit d'invoquer la légitime défense.

我们完全理解,面对这种性质可能是要求进行合法自卫。

评价该例句:好评差评指正

C'est sa réaction instinctive.

这是他

评价该例句:好评差评指正

Le troisième, que l'on désigne en général comme le cerveau reptilien, est à la base de nos instincts et de nos réflexes innés.

古皮层一般被看成是爬行动物大脑,建立在身体基础上。

评价该例句:好评差评指正

Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.

政治家对一个独立管制机构不受欢迎决定作出这种生动地表明何需要此类管制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那地位依然十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes, pour ma délégation, puisent leur raison d'être dans la survivance de l'intolérance, de la haine des instincts identitaires qui alimentent les rivalités partisanes, génèrent l'injustice, la violence et donc l'insécurité.

我国代表团认这些问题源于不容忍、仇视和基于身份;而他们助长党派对立、非正义、暴力和由此引起不安全。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet d'observer les changements d'excitabilité de la moelle épinière, un élément important dans le processus des réflexes qui nous tiennent debout lorsque nous nous butons dans le tapis ou lorsque nous glissons sur la glace.

射实验检查脊髓兴奋性__当人们在地毯上绊倒或在冰上滑倒时保持直立重要要素__变化。

评价该例句:好评差评指正

Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.

如果说目前种族主义和种族歧视表现是产生于战争、奴隶制和军事征服一种社会、文化和政治现象,而不是个人,那么这些历史性不公正现象大部分是不平等社会经济条件造成,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。

评价该例句:好评差评指正

Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.

加共体国家对这一事实感到安慰,就是当代种族主义和种族歧视形式不是人类,而是除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制一种社会、文化和政治上现象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等挥发分线, 等辉正长岩, 等会儿, 等积, 等积的, 等积投影, 等积图形, 等基线, 等基因的, 等级,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Elle a beaucoup de maturité dans sa voix, et en même temps, tu as une expression seulement instinctive, qui est magnifique.

声音里表达很多东西,同时会让你产本能表情反应,这

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

K.Baste: Face à ces fortes chaleurs, en intérieur, le réflexe consiste souvent à climatiser.

- K.Baste:面对室内酷热,人们本能反应往往是开空调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等价关系, 等价关系传递性, 等价关系对称性, 等价键, 等价交换, 等价矩阵, 等价赔偿, 等价税, 等价物, 等价演绎体系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接