有奖纠错
| 划词

Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.

这位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的本色

评价该例句:好评差评指正

Il défend les couleurs de Marseille au plan national.

他在全法国的层次马赛的本色. (或特色).

评价该例句:好评差评指正

Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.

它必须持这一本色,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。

评价该例句:好评差评指正

Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.

本厂成立于1999年,多年来致于生产本色、白色吸尘袋外层纸。

评价该例句:好评差评指正

S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面,让我本色地活下去。

评价该例句:好评差评指正

Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.

其目前的政策暴露了它的真正的本色;这一政策就是要使其看来是一个不断摆出自卫姿的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.

还有人强调,妇发基金必须持其本色,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能

评价该例句:好评差评指正

Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.

宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具,都尽显皇者本色,高贵大方。

评价该例句:好评差评指正

Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.

但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄本色》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。

评价该例句:好评差评指正

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀的枯树枝染了白色,长了青苔和刚建的屋染了白色,只有地还呈现着原有的本色,那些美的迷惑正在一点点解开。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.

另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星本色”来教导学生;这两本故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。

评价该例句:好评差评指正

Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).

其出口,主要是纺织品,在主要市场(即对日本的棉纱线和对欧盟的本色布织物及床用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.

他没有向本来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家本色

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.

那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断,展现优秀的全球公民本色并且显示在其它历史重要时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.

反过来,如果目睹自己的父亲和其他男子以不平等方式或暴方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,这是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉本色的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


farfelu, farfouiller, farfouilleur, fargite, Fargue, farguer, fargues, faribole, farigoule, farinacé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Le Palai d'été de Chengde recherche la beauté originelle de la nature.

承德避暑山庄追求自然山水

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les paroles de cette femme étaient constamment saintes et chrétiennes.

这女人说话老是虔诚圣洁,显出基督徒

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Pina, pour sa douceur, sa profondeur et ce qu'elle est.

皮娜,因为她温柔,她深邃和她

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Enfin, on pourra jurer que celui-là s’est montré bon ami et fidèle jusqu’au bout.

最后,可以肯定他表现出了够朋友,而且忠诚到底

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait dit oui sans hésitation, avec la bonne volonté qui était la sienne.

他毫不犹豫地接受任务,表现出诚心正是他

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les différentes parties du Bois, mieux confondues l’été dans l’épaisseur et la monotonie des verdures, se trouvaient dégagées.

林园各部分,夏季是一,那么厚实,那么单调,现在各现了。

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Montra ce qu'il était, et lui donna la vie.

展示了他,并赋予了他生命。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Oui, les plus importants. En 2007, elle a joué le rôle de sa vie : Edith Piaf, dans le film La Môme.

对,选她最重要电影就行。2007年,在电影《玫瑰人生》中她出演:伊迪丝·琵雅芙。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

S’il m’est nécessaire au contraire, c’est qu’il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.

如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等层面上,让我地活下去。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais ce qui fait vraiment l'originalité de Dix pour cent, c'est que dedans, il y a des acteurs et actrices françaises très célèbres, qui jouent leur propre rôle.

但《Dix pour cent》真正原创性在于,剧中有非常著名法国演员,他们出演。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau seul était en blouse, parce que, disait-il, on n’a pas besoin de se gêner avec des amis, et que la blouse est du reste le vêtement d’honneur de l’ouvrier.

众人中只有古波穿着短衣,他说知己朋友间不必拘泥礼节,穿短衣也是工人所在。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et voilà à quoi ressemblent des pickles, mais ce n'est pas terminé, maintenant je mets un peu d'huile d'olive dans ma poêle et je fais revenir les pickles sans les colorer.

这就是腌洋葱样子,但我们还没有做好,现在我向锅里加点橄榄油,倒入洋葱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fasce, fascé, fascée, fascia, fasciagraphie, fasciation, fasciculaire, fascicule, fasciculé, fasciculée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接