有奖纠错
| 划词

Mais si non, qui va recoller les morceaux?

,如果这行不通,谁来残局呢?

评价该例句:好评差评指正

On ne doit pas lui demander de ramasser les pots cassés une fois que les activités prennent fin.

在此类行动结束时,不应让联合国来残局

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes contentés de ramasser les morceaux et de les raccommoder en faisant trop peu, trop tard.

我们残局,敷衍了事,做的太少且太晚。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'il vaut mieux prévenir que d'avoir à recoller les vies brisées et panser les souffrances humaines résultant d'un conflit.

预防显然胜于冲突爆发后再拾生命破碎和人主义苦难的残局

评价该例句:好评差评指正

Des réformes pénales et judiciaires doivent être entreprises si l'on veut que l'appareil judiciaire contribue aux efforts en cours pour régler les aspects résiduels du conflit.

司法部门若想促进正在为拾冲突的残局而进行的努力,就需要法和司法进行改革。

评价该例句:好评差评指正

On l'encourage à développer son esprit d'indépendance et les services d'orientation lui fournissent les instruments et le savoir-faire dont elle a besoin pour se ressaisir et commencer une nouvelle vie.

鼓励妇女独立,并向妇女提供咨询,告知她们如何残局,并教导她们重新开始新生活所需的工具和专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Malgré nos meilleurs efforts en faveur de la prévention des conflits - et on peut toujours faire mieux dans ce domaine - à un moment donné la communauté internationale sera appelée à intervenir pour recoller les morceaux après une guerre.

尽管我们努力防止冲突-当然我们可以做得更好-国际社会总不时地需要拾战争的残局

评价该例句:好评差评指正

C'est important parce que parfois la justice qui est rendue par le Conseil de sécurité est vraiment le genre de justice qui était rendue après que le ciel est tombé et c'est pourquoi nous sommes souvent occupés à attraper des alouettes.

有必要这样做,因为有时安全理事会在天已经塌下来之后再出来伸张正义,这就为什么我们往往忙于残局

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-sol, sous-solage, sous-soleuse, sous-station, sous-sternal, sous-stylaire, soussynchrone, sous-tangente, sous-tasse, sous-tendre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Vous ne pouvez pas m'obliger à réparer mes canailleries !

你不能逼我收拾

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Face à ce naufrage, Apple avait finalement réintégré Jobs en 1997.

面对这种,苹果公司终于在1997重聘了乔布斯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je vais arranger ça, Hagrid, dit Hermione qui se dépêcha d'essuyer par terre.

“我来,海格。”赫敏赶快说,忙着走过去收抬

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Cette famille s'affaire à nettoyer les dégâts.

这家人正忙着收拾

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors on essaye de « recoller les morceaux » .

所以我们尝试“收拾”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La majorité essaye de recoller les morceaux, nous dit-on sur RFI.

RFI 告诉我们,大多数人正在努收拾

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20227月合集

Avec des réserves solides et des investisseurs locaux prêts à prendre le relais, le système indien est néanmoins solide.

凭借强大的储备和准备收拾的当地投资者,印度的体系仍然稳固。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201810月合集

D’autres États ont dû prendre le relais. La semaine dernière, en marge de l’assemblée générale de l’ONU à New York, d’autres pays ont fait une promesse de dons de 118 millions de dollars à l’Unrwa.

其他州不得不收拾。上周,在纽约联合国大会期间, 其他国家向近东救济工程处认捐了 1.18 亿美元。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202211月合集

La France a vainement tenté de recoller les morceaux, souvenez-nous du G7 de Biarritz, en 2019, lorsqu'Emmanuel Macron avait tenté d'organiser une rencontre entre Trump et le ministre iranien des affaires étrangères de l'époque, le réformiste Javad Zarif.

法国徒劳地试图收拾,记得 2019 在比亚里茨举行的 G7 会议,当时伊曼纽尔·马克龙试图组织特朗普与当时的伊朗外交部长,改革派贾瓦德·扎里夫之间的会晤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-vicaire, sous-virer, sous-vireur, sousxyphoïde, soutache, soutacher, soutage, soutane, soutanelle, soutcheou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接