有奖纠错
| 划词

On peut notamment y voir des bouts de viande suspendus aux cordes à linge et des vieilles maisons délâbrées dans un quartier paumé.

在那里,我们能在那个残旧区域里很特别得看到几块肉挂在一条绳子上和破旧房子。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'équipement s'est encore aggravé du fait de la détérioration du parc de véhicules, qui était déjà en piètre état, et de la pénurie de pièces détachées.

短缺因本已残旧不堪车队和零件缺稀造成严重恶化状况而进一步加剧。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, en prévision de la fin de ses activités, le Tribunal a limité les achats de mobilier et de matériel au minimum absolument indispensable pour remplacer les articles hors d'usage parce que vétustes ou endommagés.

此外,考虑到该法庭即将关闭,该法庭把家具和设限制在绝对必要最低数,主要是更换那些破损、无法使用及残旧不堪必要家具和设

评价该例句:好评差评指正

La pénurie d'assistance financière et la limitation stricte des importations due aux contraintes financières ont eu des conséquences néfastes sur la qualité des services sociaux de base, avec des répercussions dans le secteur de la santé, comme en témoignent les pénuries périodiques de médicaments, d'équipement médical et de pièces de rechange et la détérioration des installations de soins de santé primaires.

由于财政援助匮乏、资金拮据严格限制了进基本社会服务质量,并对卫生部门造成了影响,药物、医疗器材和零件短缺间歇发生和初级保健设施残旧就是明证。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir réalisé une évaluation préliminaire de 27 installations de la Société iraquienne des postes et télécommunications dans tous les gouvernorats du centre et du sud, l'équipe d'observateurs conduite par l'Union internationale des télécommunications (UIT) a confirmé les conclusions précédentes selon lesquelles les installations se détériorent au point où, à brève échéance, l'Iraq ne bénéficierait plus de services de télécommunications efficaces si des mesures appropriées ne sont pas prises rapidement.

国际电信联盟(电信联盟)领导观察小组已对伊拉克邮电和电信公司在所有中部和南部省份27个设施进行初步评估,证实早先调查结果,即除非迅速采取适当行动,这些设施已残旧到伊拉克很快无法提供有效电信服务地步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encollage, encoller, encolleur, encolleuse, encolpite, encolure, encombrant, encombre, encombré, encombrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接