有奖纠错
| 划词

1.C’est plus important que venir chercher ta fille ?

1.这难道比来接你自己女儿还重要吗?

评价该例句:好评差评指正

2.En restant sur place, le Titanic aurait pu gagner du temps et obtenir le soutien du navire le plus proche.

2.如不美观勾留在原地不动,泰坦尼克号本能博得时刻比来船只援助。

评价该例句:好评差评指正

3.Le taux d'ouverture est donné par le ratio de la somme des exportations et des importations divisée par 2, sur le PIB calculé selon la méthode de parité de pouvoir d'achat.

3.贸易开放度标是作为进出口与国内生产总比来估算,按照购买力平价法衡量。

评价该例句:好评差评指正

4.Au cours de l'année passée, à Villa Clara, 57 cas de violence contre des femmes (9 cas de violence physique, un cas de violence sexuelle et 47 cas de violence mentale) ont été portés à l'attention de la "casa".

4.过去一年来,比来克拉拉省之家”收到了57起暴力侵害妇女案件,其中9起涉及人身伤害、1起涉及性暴力行为,47起涉及心理暴力案件。

评价该例句:好评差评指正

5.Par conséquent, il a appliqué le ratio du besoin de financement direct au coût intégral de remise en état ou de remplacement aux dépenses déclarées pour chaque chef de demande, afin de calculer le montant effectivement dépensé pour financer des pertes directes.

5.所以,小组按直接供资要求与全部维修或重置成本之比来计算每一索赔项目称开支额,以便得出弥补直接损失实际支出额。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sima, simagrée, Simalium, simarouba, simaroubacées, simarre, simartoloe, simaruba, simarubacées, simarube,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Dobby est venu voir le professeur Dumbledore, monsieur.

比来见邓布利先生,先生。

「哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.– Dobby est venu travailler à Poudlard, monsieur !

比来工作了,先生!”

「哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Les autres vont voir à quel point il est heureux d'être libre et, petit à petit, ils finiront par comprendre que c'est ça qu'il leur faut !

“我指比来这里工作。别小精灵会看到他获得自由么愉快,慢慢他们就会明白自己也愿意那样!”

「哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

4.Essayer un chapeau valait beaucoup mieux que d'être obligé de jeter un sort, mais il aurait préféré ne pas avoir à le faire devant tout le monde.

当然,戴帽子要比来一段咒语好了,但他还不希望在众目睽睽之下去戴。看来这顶帽子要求高了些。

「哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simonie, simonyite, simoun, simple, simplectite, simplement, simples, simplesse, simplet, simplex,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接