Il manquera cruellement à la communauté diplomatique des Nations Unies.
联合国外交界会沉痛怀念他。
Les événements récents nous ont montré de la façon la plus cruelle possible à quel point cela était nécessaire. Des enquêtes approfondies ont révélé que les pertes que nous avons subies étaient dues en grande partie à des défaillances dans notre système de sécurité.
最近各种事件非常沉痛告诉我们,这是非常必要,严谨调查活动显示,我们受到损失在很大程度上是我们安全制度缺陷所致。
Jour après jour, nous sommes très attristés d'entendre les douloureuses nouvelles des inondations graves qui ont causé des morts, des centaines de blessés et des dizaines de milliers d'évacuations ainsi que des dégâts importants pour l'agriculture et l'infrastructure des différentes provinces du pays.
日复一日,我们沉痛听到关于严重洪水痛苦消息,这些洪水夺走了很多生命、使数百人受伤并使数万人无家可归,它还给我国一些省份农业和基础设施造成了相当大破坏。
Génocide, crimes de guerre, nettoyage ethnique et crimes contre l'humanité : l'héritage cruel du XXe siècle témoigne amèrement et sans complaisance de l'incapacité foncière de chaque État de s'acquitter de ses responsabilités les plus élémentaires et impérieuses, ainsi que de l'échec collectif des institutions internationales.
灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪是二十世纪残暴遗产,沉痛而生动说明各国严重失败,未能承担其最基本、最义不容辞责任,并说明国际机构集体安排也很不够。
La situation catastrophique des civils à Gaza rappelle douloureusement ce que les Palestiniens souffrent jour après jour dans les territoires palestiniens occupés en raison de l'occupation israélienne illégitime, de ses politiques de colonies de peuplement illégales, de son siège inhumain et de ses efforts pour anéantir l'identité palestinienne et pour punir les civils palestiniens.
加沙平民岌岌可危状况沉痛提醒人们,由于色列非法占领、非法定居政策、不人道封锁及其抹杀巴勒斯坦身份和惩罚巴勒斯坦平民努力,整个被占巴勒斯坦领土上巴勒斯坦人民都在受苦受难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。