有奖纠错
| 划词

1.Je le connais bien, il est introverti, droit, honnête et taciturne.

1.我对他很了解,他是内向,正直、诚实,有点沉默

评价该例句:好评差评指正

2.Il est un homme silencieux.

2.他是一个沉默

评价该例句:好评差评指正

3.Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

3.有许多妇女,特别是那些没有文化妇女依然在公开场合沉默

评价该例句:好评差评指正

4.Certains n'ont opposé aucune résistance, mais beaucoup se sont violemment débattus et plusieurs gardiens ont été brutalement assaillis.

4.在这过程中他们有些沉默,但许多进行了暴力抵抗,守受到野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

5.Pour ce qui est du deuxième « piège », on a fait observer que la rhétorique et la non-implication dans les problèmes dont le Conseil est saisi, peuvent priver le Président de l'autorité qui lui permet d'orienter les travaux et d'en diriger le déroulement.

5.关于第二个“陷阱”,有指出,对安理会问题领域采用公式化和沉默作法往往会降低主席提供指导方向权力。

评价该例句:好评差评指正

6.À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.

6.在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默、公式化领导风格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓库交货, 仓库库存, 仓库库存的更新, 仓库收据, 仓库至仓库, 仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板, 仓鼠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

1.Nous marchions presque sans mot dire. Le mutisme de Hans nous gagnait.

我们几乎一语不发地前进,仿佛汉恩斯沉默寡言已经感染了我们。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Bon ! répliqua Pencroff, les meilleurs domestiques sont ceux qui parlent le moins.

“简单些好,”潘克洛夫说,“最好仆人该是沉默寡言

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

3.L’océan Pacifique justifiait assez son nom. Mr. Fogg était aussi calme, aussi peu communicatif que d’ordinaire.

太平洋确实可以说名副其实“太平”。福克先生沉默寡言,依然如故。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Malheureusement, Porthos lui-même ne savait de la vie de son silencieux camarade que ce qui en avait transpiré.

遗憾是,对于那位沉默寡言,波托斯也仅仅了解一些表面情况。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Le Baron Sanglant était le fantôme des Serpentard, un spectre émacié et silencieux couvert de taches de sang argentées.

人巴罗是斯莱特林学院鬼魂,是一瘦巴巴、沉默寡言幽灵,身上布满银色迹。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

6.A table, le général ne parlait pas beaucoup, parce que son esprit était absorbé par les grandes opérations du lendemain.

饭桌上,波拿巴将军一心想着第二天大型军事行动,故而沉默寡言

「法来欧法语-爆笑法语段子」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

7.Il allait la voir chez elle, et les parents de Jeanne riaient un peu de ce prétendant silencieux et maladroit.

他总是去她家看望她,让娜父母看沉默寡言举止笨拙求爱者有点忍俊不禁。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

8.Pendant une heure, j’imaginai dans mon cerveau en délire toutes les raisons qui avaient pu faire agir le tranquille chasseur.

大约有一小时,我一直在精神错乱地想象着沉默寡言向导一切可能动机。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

9.Un côté taiseux, parce que nous, les montagnards, on ne la ramène pas trop.

——沉默寡言一面,因为我们山民不带太多回来。机翻

「JT de France 2 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

10.Je pensais que c'était un être féroce et taciturne.

我觉得他是一凶猛而沉默寡言人。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

11.Elle était dynamique, silencieuse, d'une sage douceur.

她充满活力,沉默寡言,带着睿智温柔。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

12.Eteinte, mutique, M.Olivier s'est d'abord présentée comme une épouse soumise.

M·奥利维尔(M.Olivier)性格冷漠、沉默寡言,她最初把自己表现为一顺从妻子。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

13.Bien qu'elle parût volontiers expansive et cordiale, son caractère était taciturne et son coeur impénétrable.

虽然她看起来心甘情愿地开阔和亲切,但她性格是沉默寡言,她心是坚不可摧机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.Que n’avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d’ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.

她怎么没有嫁给一好点丈夫?起码也该嫁虽然沉默寡言,却是埋头读书直到深夜人。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Mais le dimanche, les ouvriers se promènent à terre, il n'y a qu'un gardien à bord: elle se tait.

但在周日,工人们步行上岸,船上只有一名守夜人:她沉默寡言机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

16.Que n'avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d'ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.

她怎么没有嫁给一好点丈夫?起码也该嫁虽然沉默寡言,却是埋头读书直到深夜人。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

17.Mme Cottard, qui était modeste et parlait peu, savait pourtant ne pas manquer d’assurance quand une heureuse inspiration lui avait fait trouver un mot juste.

戈达尔夫人向来谨慎,沉默寡言,可是当她灵感一来,想起一句得体话,她也不乏自信。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

18.C'était un pur Indien, farouche, analphabète, doué d'une sagacité taciturne et d'une vocation messianique qui inspirait à ses hommes un fanatisme dément.

他是一纯正印度人,凶猛,不识字,天生具有沉默寡言睿智和救世主般使命,以疯狂狂热激励着他部下。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

19.Autant les femmes, à l'aller, étaient repliées sur elles-mêmes dans leur angoisse ; autant, au retour, il y avait une sorte de libération et de gaieté.

在前往目途中,妇女们因为痛苦而变得沉默寡言;至于回去路上,她们则感到解脱和喜悦。

「« Le Monde » 生态环境科普」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

20.De plus, l’isolement du capitaine Nemo, son humeur modifiée, surtout depuis le combat des poulpes, sa taciturnité, tout me faisait apparaître les choses sous un aspect différent.

此外,尼摩船长孤僻,特别自从与章鱼搏斗以来,他情绪改变了,沉默寡言,所有一切使我以不同方式来看待事物。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苍白的脸, 苍白的脸色, 苍白的面色, 苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸, 苍白体化学切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接