有奖纠错
| 划词

1.Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

1.没有一个国家能够战和威胁。

评价该例句:好评差评指正

2.Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

2.我们不能指望由联合国完成每一件事情。

评价该例句:好评差评指正

3.La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

3.任何单一行为体都无法当前全球粮食危机。

评价该例句:好评差评指正

4.Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

4.全国治理与和委员会的任务是组织并管理大会。

评价该例句:好评差评指正

5.Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

5.当然,联合国并不夸口能够问题。

评价该例句:好评差评指正

6.Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

6.主权国家不再能对付国际恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

7.确认无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够做到。

评价该例句:好评差评指正

8.Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

8.单亲人士在没有配偶的支援下照顾家庭,通常会特别困难。

评价该例句:好评差评指正

9.Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

9.无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能达尔富尔的问题。

评价该例句:好评差评指正

10.Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

10.没有任何一个国家,能够在没有其他国家合作的情况下,公共健康问题。

评价该例句:好评差评指正

11.Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

11.现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织照顾。

评价该例句:好评差评指正

12.Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

12.在大多数国家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有养家的责任。

评价该例句:好评差评指正

13.Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

13.我们无法做到一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

评价该例句:好评差评指正

14.Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

14.厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户主”。

评价该例句:好评差评指正

15.Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

15.是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的战,而战不是国家可以的。

评价该例句:好评差评指正

16.Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

16.没有任何单一的行动者或政策能够取得成功,只有把各种努有效地结合在一起才能成功。

评价该例句:好评差评指正

17.C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

17.家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法应付的风险。

评价该例句:好评差评指正

18.Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

18.例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

评价该例句:好评差评指正

19.Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

19.问题是没有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够的。

评价该例句:好评差评指正

20.Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

20.养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 抽板, 抽不开身, 抽彩赌博, 抽彩法, 抽彩赛马赌博, 抽测, 抽查, 抽成, 抽成真空,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

1.Jamais de telles épreuves ne se surmontent en solitaire.

验从来都不是靠独力能够解决

「2020年度最热精选」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Votre position dans le monde, votre fortune, et, permettez-moi de le dire, votre génie, feront jouer à M. de Croisenois, devenu votre époux, un rôle auquel tout seul il ne saurait atteindre.

社会地位,财产,请容我说,还有才华,将使成丈夫德·克鲁瓦泽努瓦担任一个他独力不能担任角色。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽打(用皮鞭等), 抽刀断水, 抽动, 抽耳光, 抽肥补瘦, 抽干池塘的水, 抽干水库里的水, 抽几口烟斗, 抽奖, 抽筋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接