有奖纠错
| 划词

Il faut dissiper ce doute , un soupçon mal fondé .

应消除这怀疑 , 是无端的猜疑

评价该例句:好评差评指正

Donnez-moi des nouvelles de sa santé, ne me laissez pas dans le doute.

请您把他的健康情况告诉我, 别让我乱猜疑

评价该例句:好评差评指正

La méfiance mutuelle entre les deux camps empêchait de progresser.

两个阵营相互猜疑,无法取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.

这就只能加猜疑

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche qu'une forte méfiance réciproque subsiste.

过严的相互猜疑仍继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été marquées par de fortes suspicions entre le Nord et le Sud.

其特点是南北之间的猜疑

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait permettre de réduire la méfiance entre les parties.

这将有助于双方减少相互间的猜疑

评价该例句:好评差评指正

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑惧和忿恨导致急剧的两极分化。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de coexistence effective lorsqu'il existe un sentiment de méfiance.

只要有猜疑,就可能有真正的共存。

评价该例句:好评差评指正

La méfiance, à notre avis, a joué un rôle majeur dans l'évolution de ce conflit.

在我们看来,猜疑在造成这一冲突中起用。

评价该例句:好评差评指正

Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.

这些事态发展同时促成了期望、慌、紧张和猜疑

评价该例句:好评差评指正

Intolérance, méfiance et suspicion règnent entre les communautés et les peuples.

社区和各民族之间普遍存在偏狭、猜疑

评价该例句:好评差评指正

Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.

因此,分享数据可有助于消除猜疑和隐密性。

评价该例句:好评差评指正

Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.

消除误解、猜疑和对抗意识,符合我们的共同利益。

评价该例句:好评差评指正

L'amour craint le doute, cependant il grandit par le doute et périt souvent de la certitude.

爱情畏惧猜疑,然而它却往往在怀疑中成长,在确中死去。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a fait part de la méfiance croissante que l'Accord inspirait aux parties.

特别代表注意到,该协议各签署方之间的猜疑日益严

评价该例句:好评差评指正

Comment envisager un programme nucléaire civil sans susciter la méfiance et la suspicion?

我们如何考虑实施民用核计划,而造成猜疑

评价该例句:好评差评指正

Une atmosphère de suspicion malvenue continue de planer sur les objectifs de ce type de projet.

一股必要的猜疑气氛仍然笼罩着这类项目的宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont sceptiques et très méfiants mais ils ont à cœur le sort de leur population.

他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il est clair que nous devons faire davantage pour dépasser la suspicion et la méfiance.

然而,我们显然需要尽更的努力克服猜疑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémilaminectomie, hémilaryngectomie, hémimèle, hémimicelle, hémimorphe, hémimorphie, hémimorphique, hémimorphisme, hémimorphite, Hemimyzon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'oncle Vernon le regarda d'un air méfiant.

弗农姨父猜疑地看着他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.

猜疑珂赛斯也许可以犯种种罪行,却不至于猜疑珂赛

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, ils avaient tous l'air de la méfiance.

不错,那些都带着猜疑的神色。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais la présence d’Odette continuait d’ensemencer le cœur de Swann de tendresse et de soupçons alternés.

而奥黛的出现继续在斯万心中交替地播下柔情和猜疑

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il parla de nouveau des gens par lui soupçonnés, et des précautions qu’il avait inventées.

他又谈起他猜疑的那些和他想出来的种种防范措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien simple, madame ; elle m’inspire l’idée que M. Danglars est parti avec des soupçons.

“噢,简单得很,夫,我想腾格拉尔先生走时是有所猜疑的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

À propos de quoi est-ce que je mentirais ? pensa Julien, et il lui avoua tous ses soupçons.

“我为什么要说谎呢?”于连想,就把他的猜疑合盘托出。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il se demandait pourquoi ; ses soupçons, sa douleur le reprenaient.

他心里不免纳闷,倒是怎么回事?猜疑和痛苦揪住了他的心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Tes premiers soupçons et ta résolution te montrent plus intrépide encore que je ne croyais.

你最初的那些猜疑和你的决心证明了你比我想象的还要勇敢。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est pas un de mes amis ? reprit d’Artagnan en jouant l’hésitation pour faire croire à son ignorance.

“是我的一位朋友?”达达尼昂装着猜疑说,好让以为他真的不知道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Excusez mes serviteurs d’une terreur dont je ne puis leur faire un crime : soupçonnés, ils sont devenus soupçonneux.

“请原谅我的种惊惶失措的样子,”他说,“他们因为受到猜疑,所以就别多疑了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait en effet une sorte de méfiance qui tombait du ciel gris, et pourtant lumineux, sur le camp rouge.

的确,有一种互相猜疑的东西从明亮的灰色天空降临在红色的隔离营里。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Une sueur glacée passa sur mon front, car j’aimais déjà trop cette femme pour que ce soupçon ne me bouleversât point.

我额头上沁出一阵冷汗,我已经深深地爱上了个女,因此猜疑使我心烦意乱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Violence, contrainte, séduction, soupçon, misogynie : tout cela révèle la société de l'époque, et le rôle qu'elle attribue aux femmes.

暴力、胁迫、诱惑、猜疑、厌女症:所有些都揭示了当时的社会,以及它赋予女性的角色。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Quand les processus électoraux, en Turquie -mais pas seulement, hélas… -, sont-ils entrés dans l'ère du soupçon ?

土耳其的选举进程什么时候——唉, 不仅如此… … ——进入了猜疑时代?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Ah ! effacez viens avec confiance ; cela pourrait faire supposer que la chose n’est pas toute simple et que la défiance est possible.

“啊!不要‘放心来’,句话可能引起猜疑,使认为事情不那么简单,不敢放心来。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le lendemain, le téléphone sonna vers 16 heures. Ma mère vint me chercher sur la terrasse, elle m'annonça, l'air suspicieux, que mon ami voulait me parler.

第二天下午四点,电话响了起来。妈妈在阳台上找到我,以一种猜疑的口吻对我说,我的那位朋友打电话找我。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Comme vous le comprenez, il fallait prendre un parti décisif, et en finir avec la femme ou avec mes scrupules, si toutefois elle consentait encore à me recevoir.

您也懂得,必须做出果断的决定:要么跟个女一刀两断;要么从此不再多心猜疑,如果她仍然肯接待我的话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il ne fut pas jaloux d’abord de toute la vie d’Odette, mais des seuls moments où une circonstance, peut-être mal interprétée, l’avait amené à supposer qu’Odette avait pu le tromper.

首先,他不是对奥黛的全生活有所猜疑,而是仅仅对她一天中的某些时刻,在些时刻中有某种情况(也许是经过曲解了的)使他猜想奥黛会对他不忠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

En France, des extraits d'écoutes révélés par le site d'information Mediapart renforcent les soupçons dans l'affaire de trafic d'influence qui embarrasse l'ancien chef de l'Etat, Nicolas Sarkozy, depuis dix jours.

在法国,新闻网站Mediapart披露的窃听片段加深了们对影响力兜售案的猜疑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémiparaplégie, hémiparésie, hémipélagique, hémipélagite, hémiperméable, hémipinacoïde, hémiplégie, hémiplégie avec déviation de la bouche et des yeux, hémiplégique, hémiplexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接