有奖纠错
| 划词

Un sot peut bien avoir une bonne idée.

蛋还有比他人为他喝采。

评价该例句:好评差评指正

Xijin aime les petits oiseaux stupides.

西晋喜欢小鸟鸟。

评价该例句:好评差评指正

Tous les métiers ont une valeur, il n’existe pas de métier idiot.

sot是愚蠢。本句是没有不好职业,每个职业都有它价值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


懂的, 懂法律, 懂法文, 懂行, 懂几国语言, 懂了的, 懂礼貌, 懂两种语言的, 懂时髦的, 懂事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Encore des malins aussi bêtes que moi !

“又是一些和我一样聪明人!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et vous, vous êtes une femme, une misérable femme, stupide et abrutie.

“那么您呢,您就是一个女人,一个卑鄙无耻、又蠢又女人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je n’aime pas les bruns qui chantent blond.

“我从想不到象他这样一个又男人竟会用一种女人声音唱歌。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Une sensibilité folle lui faisait commettre des milliers de gaucheries.

异常敏感让他干出许许多多

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fou que vous êtes ! et M. Debray, qui vient de vous voir chez moi, lui !

“看您!您忘德布雷先生不是刚还看见您在我这儿吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’animait, elle devenait très dure, accusant clairement Gervaise de s’être entendue avec Coupeau pour abuser de son bêta d’enfant.

她越说越激动,语言也越尖刻,直截当地指责热尔维丝和古波商量好骗她小孩般痴儿子。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

C'est bête, ça ne sait pas jouer à autre chose qu'à la poupée et à la marchande et ça pleure tout le temps.

她们都挺,只会玩洋娃娃和买东西游戏,还动不动就哭,别的什么游戏也不会。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’étaient des pingouins aussi agiles et souples dans l’eau, où on les a confondus parfois avec de rapides bonites, qu’ils sont gauches et lourds sur terre.

并且很亲热地聚在我们脚边,那是在水中也一样轻快和便捷企鹅,有时人们把它们和迅速辊鸟混同;但锟鸟在地上是不灵便和很

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Sommes-nous plus stupides aujourd'hui ? Est-ce que notre cœur est plus dur ? Pourquoi cette guerre ? Je ne comprends pas. Nous savons qu'ici, à Slaviansk, nous sommes dans le viseur.

我们今天更吗?我们心更难吗?为什么是这场战争?我不明白。我们知道,在斯拉夫扬斯克,我们处于十字准线。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Quel rapport peut-il y avoir entre mener toute une maison, porter une robe noire, et le 30 avril ? se disait-il. Il faut que je sois encore plus gauche que je ne le pensais.

“牵着全家人鼻子走,穿连衣裙,四月三十日,这中间有什么关系?”他心里想,“我一定比我自己想还要。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Lorsque ces mammifères voulaient se déplacer, ils allaient par petits sauts dus à la contraction de leur corps, et ils s’aidaient assez gauchement de leur imparfaite nageoire, qui, chez le lamantin, leur congénère, forme un véritable avant-bras.

当这些哺乳动物要走动时候,它们由于躯体伸缩,一跳一跳地走,同时它们相当,拿它们不发达帮助走动,但这鳍在它们同类海牛身上,就成为真正前臂

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动词变位表, 动词变位的例词, 动词变位的示例, 动词的, 动词的词干, 动词的词形变化, 动词的简单时, 动词的命令形式, 动词的人称, 动词的时态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接