1.80) et de l'absence de tout mécanisme de soutien équivalent (art.
1.委员会关切是缔约国没有制定等
机制(第六条)。
12.La loi type s'efforce de définir l'équivalent fonctionnel du transfert des droits et des titres dans un environnement électronique en exigeant le recours à une méthode fiable garantissant la singularité du message qui fera foi lors de la livraison des marchandises.
12.《示范法》试图通过要求使用可靠方法确保交货所依赖
信息独
无二,来确立在电子环境中转让权利和所有权
等
作用。
13.La section 16 de l'UETA, qui porte sur les enregistrements transférables, établit les critères devant régir l'équivalence juridique entre les enregistrements électroniques et les effets ou enregistrements (notes or records) définis aux livres 3 et 7 respectivement du Code de commerce uniforme.
13.《统电子交易法》第16条“可转让记录”规定了电子记录发挥《统
商法案》第3条和第7条分别规定
记录
法律等
作用
标准。
14.D'après les requérants, cette analyse offre un moyen approprié de reporter les coûts d'une remise en état compensatoire sur des solutions de rechange susceptibles de procurer des ressources et des avantages d'une qualité et d'un type équivalents à ceux qui ont été perdus.
14.索赔人说,“境等
法”是
种合适
机制,可据以将补偿性恢复措施
成本与能够在类型和质量上提供等
于所受损失
资源和增益
替代办法相对应。
15.Deux outils concrets ont été mis au point: i) un outil pour l'équivalence (EquiTool), qui est une directive internationale permettant de déterminer l'équivalence des normes biologiques; et ii) des prescriptions internationales destinées aux organismes de certification des produits biologiques, qui établissent des critères internationaux à respecter pour être opérationnels.
15.现在已经开发了两具体
工具:(1) 确定等
工具,这是
确定有机标准等
国际准则;以及(2) 有机认证机构
国际要求,制定了关于有
国际认证机构所须采取行动
国际基准。
16.À cet égard, on a indiqué qu'élargir la portée de l'étude aux comportements de l'État susceptibles de produire des effets juridiques similaires à ceux des actes unilatéraux pourrait créer de nouvelles difficultés car cela ferait intervenir des institutions et des sujets de droit international qui devaient être traités séparément, notamment les interventions humanitaires et les contre-mesures.
16.在这方面,有代表认为,如扩大研究范围,使之包括可能产与单方面行为
法律
力等
国家行为,就可能会产
新
困难,因为这将牵涉到国际法体制和应单独处理
些专题,例如人道主义干预工作和反措施。
17.D'autres programmes en Alberta pour aider au recrutement et à la rétention du personnel incluent: extension des équivalences pour la certification du personnel de garderie; supplément de salaire; programme d'accréditation pour l'amélioration des services; prime de service pour attirer du nouveau personnel; bourse d'études; et accès à un cours d'orientation en garde d'enfants en ligne.
17.其他帮助招聘和保留保育员方案包括:扩大儿童保育员资格
等
性;追加工资;资格认可方案以提高质量;吸引员工
奖金;帮助提供培训费
奖学金和助学金方案;以及在线学习儿童辅导课程。
18.L'arbitre a considéré dans cette décision que « pour transformer cette intention en promesse unilatérale valant convention, l'accord des volontés devait être manifesté par la promesse expresse d'une des parties conjuguée à l'acceptation de l'autre » Pour certains, il est inutile de recourir à la promesse unilatérale dès lors qu'elle n'acquiert sa force juridique qu'inscrite dans un contexte conventionnel.
18.作那项裁定仲裁人认为:“为了使这
意图变成与公约等
单方面许诺,这
意愿协议必须以当事
方表示许诺而同时另
方表示接受
形式表现出来。” 有些人认为,单方面许诺是没有必要
,因为只要把它纳入
种协约形式,就可以具有充分
法律
力。
19.Ils affirment que la remise en état compensatoire qu'ils proposent dans les réclamations de la cinquième tranche «F4» est censée leur assurer l'équivalent des avantages que leur procureraient les ressources naturelles et dont ils seront privés tant que les ressources ayant subi des dommages ne se retrouveront pas dans l'état où elles seraient restées n'étaient-ce les actes illicites de l'Iraq.
19.它们说,它们在第五批“F4”类索赔中提出补偿性恢复措施,目
在于形成等
自然资源功能,因为索赔人被剥夺了资源
这种功能,时间上延续到受损自然资源恢复到假定不发
伊拉克非法行为
情况下本应存在
基线条件为止。
20.Elle a développé deux outils concrets: a) un outil pour l'équivalence (EquiTool), qui est une directive internationale pour déterminer l'équivalence des normes biologiques; et b) un ensemble de prescriptions internationales pour les organismes de certification des produits biologiques, définissant un niveau de référence international pour l'efficacité de ces organismes en tant que base d'équivalence, de reconnaissance mutuelle et d'harmonisation future.
20.还开发了两项具体工具:(a) 等性工具,即确定有机标准等
性
国际准则;(b) 有机认证机构
国际要求,即制定有机认证机构行为国际准则,作为等
性、相互承认和未来协调
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。