有奖纠错
| 划词

Il est devenu le directeur de la rédaction.

他成了编辑部的部长。

评价该例句:好评差评指正

La rédaction de L'Humanité s'est installée sur une banquette du Café du Croissant près de la fenêtre.

《人道报》编辑部各位成员在“新月”咖啡馆临街一侧窗口坐下。

评价该例句:好评差评指正

Pour la même période, on signale un cas d'agression contre les bureaux d'un journal (fenêtre brisée).

同期,还报告了一起攻击报纸编辑部的案件(打碎窗户玻璃)。

评价该例句:好评差评指正

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。

评价该例句:好评差评指正

Membre de nombreux comités directeurs et de comités de rédaction de bulletins régionaux et locaux consacrés aux questions sociales

多个指导委员会以及区域和地方社会学期刊编辑部成员。

评价该例句:好评差评指正

Il siège actuellement au comité de rédaction de plusieurs revues internationales de renom spécialisées dans l'administration et les politiques publiques.

他目前是公共行政和政策领域若干主要国际刊物的编辑部成员。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été membre de l'équipe de rédaction de la revue "Digital Futures", consacrée aux femmes et aux technologies de l'information et de la communication.

她是妇女与信息通信技术杂志《数字未来》编辑部成员。

评价该例句:好评差评指正

Il siège au conseil de rédaction de diverses revues spécialisées de renommée internationale, notamment l'International Journal of Public Administration et la Review of Public Personnel Administration.

他还是公共行政方面各享誉国际的学术期刊的编辑部成员,其中包括《公共行政国际刊物》和《公共人事行政管理评论》。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻自检制度。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre culturel international républicain et les centres culturels nationaux collaborent étroitement avec la radio ouzbèke, tout comme avec les rédactions de toute une série de grands titres de la presse.

共和国国际文化中心和民族文化中心同乌兹别广播电台以及一些知名报纸和杂志编辑部建立了密切合作关系。

评价该例句:好评差评指正

C'est la première fois qu'il revient en France depuis son aventure avec une jeune Hongroise au FMI. (...) Evidemment, des mesures exceptionnelles de sécurité ont été prises au sein de cette rédaction.

从经历了与世界货币基金组织一个年轻的匈牙利女人的冒险故事以后,这是他第一次回到法国。(……)当然,在编辑部里已经采取了一些特殊的保护措施。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a été également évoquée par les représentants de l'Inspection nationale du travail dans leurs entretiens avec les médias (programmes de radio, conseils par téléphone dans les services de rédaction des journaux).

国家劳动监察署的代表在与大众媒体(广播节目、报纸编辑部的电话咨询)接触时也提出这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Quatre-vingt huit postes de travail relient le module aux services de rédaction radiophonique, aux studios radiophoniques, à l'audiothèque - centre où les fichiers audio sont convertis en données numériques - et au centre de données qui se trouve au Siège.

工作站将这套系统与联合国无线电台编辑部、演播室、音频资料库、音频数据转换中心和联合国总部资料中心连接起来。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas, par exemple, qu'un fournisseur de services serve d'intermédiaire pour la transmission de ce matériel, par le biais d'un site Web ou d'un bavardoir, entre autres moyens, en l'absence de l'intention requise en l'occurrence en droit interne.

比如,一服务提供者只是作为进入登载此材料的网址或编辑部的渠道或主办者,就特定情况而言并无国内法所规定的明确意向,承担责任则就有些依据不足。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'antenne de prévention des risques du Centre, implantée à la Ca'Tron à Trévise (Italie) abrite désormais la rédaction d'un journal pluridisciplinaire international consacré à la recherche sur la prévention des risques associés aux OGM, Environmental Biosafety Research, périodique officiel de la International Society for Biosafety Research.

此外,侧重转基因生物安全研究的多学科国际杂志《环境生物安全研究》的编辑部现在就设在中心位于意大利特里维索Ca' Tron的生物安全外地站,该杂志是国际生物安全研究学会的正式杂志。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que Mediawatch, réseau de femmes et d'associations féminines, a produit des diapositives et des vidéos évaluant l'image des femmes dans les médias, tandis que des féministes ont écrit des lettres aux rédacteurs en chef de journaux et des éditoriaux qui appelaient l'attention sur la représentation négative des femmes dans les médias.

她们做出的努力有:建立了一个由妇女个人和妇女团体组成的网络组织“传媒观察组织”,该组织制作幻灯片和录像片,对妇女在媒体中的形象进行评价,同时宣传员撰写致编辑部的信件以及评论文章或专栏文章,这引起了人们对媒体对妇女的负面报道和刻画的注意。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, il faut noter le programme de formation organisé par le Département à l'intention des commentateurs de la radio et de la télévision et des journalistes de la presse écrite des pays en développement, et la délégation de l'orateur souhaite continuer à développer ses rapports fructueux avec le service russe de la radio de l'ONU.

在这一方面,应当赞赏新闻部实施的为发展中国家和处于过渡期国家的广播公司工作人员和记者提供培训的方案。 白俄罗代表团一贯赞成建立长期的联合国国际广播能力,并表示有兴趣继续发展与联合国电台俄语编辑部之间卓有成效的协作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想, 迟钝的听觉, 迟钝的头脑, 迟发, 迟发反应性物质甲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

J'attends des nouvelles de ma rédaction.

“我在等编辑部的消息。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Coucou, c'est la Elsa du montage.

你好,我是编辑部的Elsa。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Dans tous les journaux, l'équipe discute des angles lors d'une conférence de rédaction.

在所有的新闻报社,团队会在每次编辑部会议的时候讨论角度问题。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Le pigiste semble plus libre qu'un journaliste qui vient tous les jours dans sa rédaction.

自由撰稿人似乎比那些每天到新闻编辑部的记者来说,更加的自由。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Beaucoup de pigistes sont de jeunes journalistes qui ne travaillent pas à temps complet pour une rédaction.

许多自由撰稿人做记者,他们没有新闻编辑部的全职工作。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

On est souvent pigiste dans l'attente d'un poste fixe dans une rédaction.

编辑部里面的固定岗位中,自由撰稿人通常是处于一个空缺的状态。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Au rez-de-chaussée, Étienne et Lucien trouvèrent Finot qui prit à part Lousteau dans le cabinet ostensible de la Rédaction.

到了底层,艾蒂和吕西遇到斐诺,斐诺把卢斯托拉往那间名为编辑部的办公室。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Certains m'ont dit à la rédaction qu'il manquait l'assaisonnement.

编辑部有人告诉我缺少调味料。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年5月合集

RA : Témoignage recueillis par Melissa Barra de la rédaction espagnole de RFI.

RA:RFI西编辑部的梅丽莎·巴拉收集的证词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Luz, un des dessinateurs majeurs de la rédaction de Charlie Hebdo va quitter l'hebdomadaire en septembre.

FB:Luz是《查理周刊》编辑部的主要漫画家之一,将于9月离开该周刊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Tous deux sont diplômés de l'Ecole supérieure de journalisme de Lille et obtiennent un CDD à la rédaction nationale.

两人是里尔新闻研究生院的毕业生,并在国家编辑部获得了 CDD。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

CP : Voilà deux témoignages recueillis à Santiago par Melissa Barra, l'envoyée spéciale de la rédaction espagnole de RFI.

基督邮报:这是梅丽莎巴拉在圣地亚哥收集的两份证词,RFI 西编辑部的特使。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ces journalistes S'opposent à l'arrivée d'un nouveau patron à la tête de la rédaction, G.Lejeune, un journaliste marqué à l'extrême droite.

这些记者反对编辑部新任老板 G. Lejeune 的上任,他是一名极右翼记者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

RA : Irene Cari, président du Forum des Femmes pour l'égalité, jointe par Melissa Barra, de la rédaction espagnole de RFI.

RA:妇女平等论坛主席Irene Cari,来自rfi西编辑部的Melissa Barra也加入了进来。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Mais ne vous inquiétez pas, il s'est bien vengé, à Noël il leur envoyait des dindes vivantes à la rédaction en guise de " cadeau" .

不过别担心,他报了仇,圣诞节他把活火鸡送给了编辑部作为“礼物”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年4月合集

JB : Wadih al Asmar était interrogé par Angélica Perez, de la rédaction hispanophone de RFI. Et avant de refermer ce journal, n’oubliez pas les gestes barrière contre le coronavirus !

JB:Wadih al Asmar接受了来自RFI西编辑部的Angélica Perez的采访。在关闭本报之前,不要忘记针对冠状病毒的屏障姿态!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et c'est ainsi que je découvre que depuis son invention à la fin du 19e siècle, le papier d'Arménie est produit à Montrouge, en banlieue parisienne, non loin de la rédaction de « Karambolage » .

就这样我发现,亚美尼亚纸自从 19 世纪末发明以来,就一直在巴黎郊区的蒙鲁日生产制造,离我们的编辑部不远。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La réponse de la rédaction de « Karambolage » : « Et oui. C'est comme ça. Chaque pays a ses propres moeurs. En Allemagne, dans la restauration, nul n'est tenu de servir gratuitement de l'eau.

来自 " 卡兰博拉吉 " 编辑部的回复:" 就是这样的。每个国家有自己的习俗。在德国餐饮业,没有人有义务提供免费的水。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le lendemain de son refus, il envoie une lettre aux grandes rédactions pour expliquer son choix: Ce n'est pas la même chose si je signe Jean-Paul Sartre ou si je signe Jean-Paul Sartre, prix Nobel.

拒绝领奖后的第二天,他致信各大编辑部解释他的:我署名让·保罗·萨特和让·保罗·萨特,诺贝尔奖得主,这决不是一回事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La rédaction du journal a reconduit ce vendredi sa grève contre l'arrivée à sa tête de G.Lejeune, venu de " Valeurs actuelles" , marqué à l'extrême droite, et qui doit prendre ses fonctions le 1er août.

该报编辑部周五再次罢工, 反对该报社长 G. Lejeune 的上任,他来自极右翼的“当前价值观”,将于 8 月 1 日就职。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决, 迟疑的步子, 迟早, 迟滞, 迟滞场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接