L'étape est longue, il ne faudra pas s'amuser en route.
这段路程远,不应在途中时间。
La maladie le retarde dans son travail.
疾病了他的工作.
Je crains d'abuser de votre temps.
我怕太久。
Le retard pris ce matin pour aller chercher le carburant ne sera jamais rattrapé.
早上找柴油的时间再也不可能赶上了。
Les omissions peuvent retarder le processus de plusieurs semaines, voire de plusieurs mois.
如果不依照要求行事就会使程序数周,有时甚至数月之久。
Monsieur Fogg, il s'agit ici d'un retard absolument préjudiciable à vos intérêts ?
“福克先生,这个意外的您的损害是太大了?”
Il serait inacceptable de devoir attendre cinq ans.
五年的是不可接受的。
Comment nous attarder à des livres auxquels, sensiblement, l'auteur n'a pas été contraint ?
我们如何能够在那些显然作者并非不得不写作之的书籍那儿被呢?
Le représentant de la Suisse a déploré la distribution tardive de la documentation.
瑞士代文件的切。
Le chauffeur a perdu une journée faute d'argent.
由于没钱,司机被了一天。
Il y a un moment que la proposition nous a été soumise.
这已经明显地了很长时间。
Des retards d'ordre technique ont déjà mis à rude épreuve un calendrier serré.
技术方面的,使得情况更加紧迫。
Vivant ! ajouta Mr. Fogg, si nous ne perdons pas une minute ! »
“他不会死!”福克先生说,“只要我们一分钟也不!”
Elle se demande ce qui a causé ce long délai.
她想知道是什么原因导致这么久。
Je pense qu'un délai d'un an serait une grave erreur.
我认为一年时间将是巨大的错误。
Un jour de retard peut faire perdre des milliers de dollars.
结算一天,就可能造成数千美元损失。
On trouvera dans le tableau ci-après les cas les plus extrêmes de rapatriement tardif.
下列举了遣返的一些最严重例子。
Ce facteur a considérablement entravé et retardé la mise en application des listes actualisées.
这严重妨碍和了增订名单的应用。
L'embouteillage nous a retardé.
堵车把我们了。
L'embouteillage nous a retardés.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, enfin, vous n’êtes pas sujet à éprouver des retards considérables ?
“即使遇到也不至于耽搁很多天吧?”
J’ai calculé que le retard ne sera que de cinq jours.
我算了一下,要耽搁也不过五天工夫。”
Plus une minute à perdre. En place pour les sculptures.
我们一分钟都不能耽搁了。各就各位,组成雕塑吧。
Cependant, Gédéon Spilett voulait, sans plus tarder, reconnaître les approches du corral.
可是,吉丁-史佩菜却主张不再耽搁,立刻侦察畜栏的周围。
Si c'était vraiment ce qu'il fallait faire, il était inutile de rester ici plus longtemps.
好吧,他想,如果必须走,再耽搁已经没有意义。
Monsieur Fogg, il s’agit ici d’un retard absolument préjudiciable à vos intérêts ?
“福克先生,这意外的耽搁对您的损害是太大了?”
Je voulais vous demander pourquoi vous vous étiez arrêté à l’île d’Elbe ?
“我想问问你为什么要在厄尔巴岛停泊耽搁了一天半时间。”
“他不会死!”福克先生说,“只要我们一分钟也不耽搁!”
Désolée d'avoir été si longue, mais j'ai dû faire un grand détour pour revenir.
很抱歉耽搁了这么长时间,但我不得不绕了很远的路才回来。
Il fallait qu'il nous retarde pile le meilleur jour de l'année pour pêcher la truite !
他居然在一年中最适合钓鳟鱼的耽搁我们!
L’autre fut forcé d’attendre, et il fut facile de voir combien il maudissait ce retard.
另一位被迫等待着,一眼便看出他对这种耽搁满脸不快。
En quatre-vingts jours, répondit Mr. Fogg. Ainsi, nous n’avons pas un instant à perdre.
“对,八十天,环游地球,”福克先生回答说,“所以,我们现在一分钟也不能耽搁了。”
Façon de parler, répliqua l'oncle Vernon. Dépêche-toi, mon garçon, nous n'avons pas que ça à faire.
“也可以这么说吧。”弗农姨父说,“快点,小,我们可耽搁不起一整天。”
Mais ce retard ne pouvait nuire en aucune façon au programme de Phileas Fogg. Il était prévu.
但是,这四小时的耽搁,对于福克先生的旅行计划毫无妨碍,因为这早已在他意料之中。
Tout de suite, répondit d’Artagnan, il n’y a pas une minute à perdre.
“马上,”达达尼昂回答,“一分钟都不能耽搁。”
Ne traînons pas, nous avons un entretien dans une demi-heure et, avec les embouteillages, nous y serions tout juste.
我们别耽搁了,半小时后有约会,加上交通堵塞的因素,我们勉强赶得上。”
Pencroff et l’ingénieur causaient de divers projets qu’il convenait de mettre à exécution dans le plus bref délai.
潘克洛夫和工程师讨论了许多计划,他们一致主张不要耽搁,尽快地去实现这些计划。
Et elle se leva. Coupeau, qui approuvait vivement ses souhaits, était déjà debout, s’inquiétant de l’heure.
她说着便站了起来。古波也非常赞同她的希望,因为怕时间耽搁得太晚,古波也站了起来。
Pourtant, si à chaque fois, on continue à le retarder, alors il est possible qu'il ne reprenne jamais le pouvoir.
但如果他一而再、再而三地被耽搁,他也许就再也无法恢复力量了。”
Désolé pour le retard, mais je me suis trompé de quai.
抱歉耽搁了,但我来错平台了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释