有奖纠错
| 划词

1.À ces nombreuses exactions, il convient d'ajouter la fermeture des hôpitaux, des écoles, des banques dans les villes assiégées, et l'exode des populations qui a entraîné la mort de femmes et d'enfants.

1.多暴行外,还有关闭被围城市院、学校、银行;民众大批逃亡也导死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带绿色的, 带绿色呕吐, 带脉, 带瞄准镜的步枪, 带秒针时钟, 带摩擦音的, 带内, 带内信号, 带浓痰的咳嗽, 带女人气的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Du reste ceci est une tactique de l’attaque des barricades ; tirailler longtemps, afin d’épuiser les munitions des insurgés, s’ils font la faute de répliquer.

再说,这也街垒一种策略,采用疲劳战术射击,目的消耗起义者弹药,如果被围人回击就中了计。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

2.N’ayant pu quitter la ville avant les premières opérations du siège, il s’y trouva donc bloqué, à son grand déplaisir, et il n’eut plus aussi, lui, qu’une idée : s’enfuir par tous les moyens possibles.

在围城以前,他没有离开这座城市,等到发觉自己被围在城里时候,感到十分懊丧。但他从来不肯向困难低头,因此他决定要想法子逃出

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

3.Cependant, le siège continuait, et si les prisonniers avaient hâte de s’échapper pour rejoindre l’armée de Grant, certains assiégés avaient non moins hâte de s’enfuir, afin de rejoindre l’armée séparatiste, et, parmi eux, un certain Jonathan Forster, sudiste enragé.

围困还在继续着,如果说战俘急切要逃回格兰特军中,那末,被围人也迫切希望和南军取得联系,其中约拿旦-福斯特就南军中一个热切希望如此人。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带切口的, 带挈, 带青色的, 带倾向性的报纸, 带倾向性的解释, 带球, 带球过人, 带绒球的流苏, 带肉菜的汤, 带入<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接