有奖纠错
| 划词

Ne laisse pas le temps te décevoir,ll ne peut être conquis.

别因为时而感到沮丧,它是永远无法

评价该例句:好评差评指正

L'éducation et la formation tendent aujourd'hui à devenir, de plus en plus, un marché mondial à conquérir.

今天,教育和培训日益视作必须全球市场中商品。

评价该例句:好评差评指正

Le pillage a toujours fait partie intégrante des campagnes militaires; les pays conquis étaient remplis des dépouilles de guerre.

掠夺是军事战争重要部分,国家财富抢劫一空,而侵略者博物馆则摆满了战利品。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation étrangère est une autre forme brutale de discrimination par laquelle les puissances occupantes dénient aux peuples soumis leurs libertés fondamentales.

外国占领是另一种残酷形式歧视,占领当局否认了基本自由。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous n'acceptons pas de comparaison entre le pouvoir de la force d'occupation et celui du peuple soumis à cette occupation.

实际上,我们不接受在占领军力量和这种占领所作比

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les peuples ainsi soumis recherchent la liberté et le droit fondamental à l'autodétermination ainsi que la fin de la folie que représente la guerre.

然而,却要追求自由和自决基本权利,希望结束疯狂战争。

评价该例句:好评差评指正

Il n’est pas sommet vaincu ,mais depart de la vallée escalades passionnants, chutes douloureuses dans le froid de la nuit ou la chaleur du soleil éclatant .

爱不是山顶,爱是山谷开端,在寒夜和骄阳下,有痴迷攀岩和痛苦坠落。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des lois qui les empêchent de constater ce qui se passe, on cache malheureusement aux Israéliens ce que leur armée fait subir à leurs voisins subjugués.

遗憾是,以色列人看不到他们军队是怎样对待他们那些邻居,因为法律禁止以色列人去看。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.

许多有关这类群体起源理论认为他们祖先(通常是或同化少数族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。

评价该例句:好评差评指正

En substance, les groupes protégés aux États-Unis comprennent toute une gamme de personnes qui sont en droit pour différentes raisons de demander réparation: descendants d'immigrants venus de leur plein gré, de peuples conquis et d'esclaves.

从本质上说,美国受保护群体由多种在要求处理不公平现象方面有着不同法律依据个人组成:自由移后裔、后裔以及奴隶后裔。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de l'esclavage, de l'asservissement et de la soumission, avec tout le respect dû à ce qui sont maintenant des sociétés en développement, comporte une leçon sérieuse, une instruction et un appel à un engagement curatif et à de responsabilité.

发展中世界曾遭受过奴役、剥夺权利和过去是一个严重教训,呼吁我们作出治愈创伤承诺和承担起责任。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres, cet examen doit s'étendre au respect de leurs biens, de leur culture et de leur mode de vie et exclut le principe d'autodétermination qui s'applique seulement à des peuples soumis ou dominés et non pas aux descendants d'une population transférée par la puissance occupante.

除其他事项外,这种考虑必须尊重岛财产、文化和生活方式,但并不包括自决原则,因为这一原则只适用于统治,而不适用于占领国所迁移人口后裔。

评价该例句:好评差评指正

En général, la croyance veut que les groupes marginalisés descendent de peuples conquis ou absorbés (c'est le cas en ce qui concerne les Dalits de l'Inde qui descendraient des Dravidiens déplacés lors des invasions aryennes, les Burakumin qui descendraient de populations autochtones du Japon ou les Akhdam du Yémen qui auraient des origines abyssiniennes), ou de migrants (comme dans le cas de certains groupes d'artisans endogames d'Afrique ou comme le veut la théorie sur les migrations coréennes concernant les origines des Burakumin) ou met l'accent sur leur appartenance à une lignée «raciale» ou ethnique différente.

典型情况是,有关受排斥群体这类观念认为他们是或同化后裔(如认为印度达利人就是亚利安人入侵中流离失所德拉维人残余、部落是日本土著人口后裔,或也门akhdam源于阿比西尼亚),是移徙者后裔(如某些非洲同族通婚手工艺专业群体或韩国部落移徙起源理论),抑或强调不同“种族”或族裔出身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决, 迟疑的步子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Devenu Code Napoléon en 1807, il s'applique alors à l'ensemble des territoires conquis.

该法典于1807年破仑法典》,适用于所有征服领土。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il leur laisse la vie sauve, leur fait prêter serment, puis se fait couronner dans chaque pays conquis.

他让他们活着,让他们宣誓,并在每个征服家加冕。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Cette sorte de gouvernement sera importé dans les régions conquises, selon ses principes de monarchie parlementaire.

这种政府将引入征服地区,根据议会君主制原则进行统治。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles étaient très mobiles, maîtrisant le terrain des régions conquises.

该军队机动性很强,掌握着征服地区地形。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Le public, conquis, sort de la salle la tête dans les nuages.

征服观众离开了房间,他们头在云端。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

D'autant que le contrôle des provinces conquises s'avère compliqué par le manque d'hommes et de moyens de communications.

特别是由于缺乏人员和通讯手段,对征服省份控制变得更复杂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Une jeunesse conquise mais c'est loin d'être le cas dans les plus grandes villes.

- 一个征服青年,但在大城市远非如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

Nous verrons que dans le Donbass, l'armée russe peine à conserver les villages conquis.

我们将看到,在顿巴斯,俄罗斯军队努力保住征服村庄。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Et je ne suis pas le seul à avoir été bluffé par sa cuisine.

不仅是我,厨艺征服还有很多人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

Ce soir-là, à Cahors, il en fait sa cible principale devant un public conquis.

- 那天晚上, 在卡奥尔,他在征服公众面前将其作主要目标。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le gouvernement fait appel aux yakuzas pour divertir les troupes et organiser des trafics dans les territoires conquis.

政府呼吁黑帮招待军队,并在征服领土上组织贩运活动。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il y a eu des disciplines avec l'homme assujetti, avec la psychiatrie, avec les anormaux.

征服人有纪律处分,精神病学有纪律处分,有不正常人。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aureliano le Second compta parmi ceux qui firent le maximum pour ne pas se laisser vaincre par l'oisiveté.

奥雷里亚诺二世是那些尽最大努力不让自己懒惰所征服人之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合

Rappelons que ce droit, conquis de haute lutte par les Françaises, arrive des décennies après les Américaines, les Britanniques ou encore les Turques.

回想一下,这项征服权利,是在美人,英人或土耳其人之后几十年。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Quoiqu’il en soit, la conduite à droite s’est répandue en Europe quand Napoléon et, plus tard, Hitler ont imposé leur règle de conduite nationale sur les territoires conquis.

不管如何,当破仑和后来希特勒在征服领土上实施其驾驶准则时,右侧驾驶便遍及整个欧洲。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合

C'est ce qu'a fait Moscou la semaine dernière en opposant son véto à la condamnation par le Conseil de sécurité de l'annexion des territoires conquis d'Ukraine.

这就是莫斯科上周所做,否决了安理会对吞并乌克兰征服领土谴责。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et je crois qu'il a été fasciné par comment est-ce qu'une tradition a pu inventer pour la première fois en Occident une figure de l'homme non assujettissable.

我认他对传统如何能够在西方首次发明一个无法征服人形象感到着迷。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais aucun de ses prédécesseurs n'a, je crois, prononcé de discours aussi sombres, sans grandiloquence, mais si lourd de conséquences pour les années à venir.

但我认,没有任何一位前任总统发表过如此阴暗、不浮夸却对未来影响深远演讲。 你认他在夸大其词吗? 但今天谁能保证这种威胁夸大了呢? 又有谁能质疑我们大陆一个想要征服我们敌人和一个不再希望我们好朋友夹击现实呢?事实上,尽管媒体空间中亲俄观点日益增多, 法民众普遍对此感到担忧。 根据ElabeBFM TV进行民调,76%受访者担心武装冲突会蔓延至乌克兰境外, 64%人甚至担心会波及法边境。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour montrer qu'il est au-dessus des souverains vaincus lors de ses conquêtes, Cyrus II, comme ses successeurs, va les considérer comme des vassaux qui doivent lui obéir.

了表示他凌驾于征服期间击败君主之上,Cyrus二世和他继任者一样,将那些君主视必须服从他附庸。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Deux semaines après le voyage d'Emmanuel Macron, une semaine après celui de François Bayrou, la fondatrice du RN est comme chez elle à Mayotte, en terrain conquis.

埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 访问两周后,弗朗索瓦·贝鲁 (François Bayrou) 访问一周后,RN 创始人在马约特岛家中,在征服土地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接