有奖纠错
| 划词

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在岛到了快到淹没边缘时,爱情决定请求帮助。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

加拿大政府认,摆脱这种逐渐淹没办法确实存在。

评价该例句:好评差评指正

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

岛屿社区也遭到上涨海水淹没威胁。

评价该例句:好评差评指正

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水淹没道路。

评价该例句:好评差评指正

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到淹没侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

评价该例句:好评差评指正

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些岛屿国家可能淹没担心是真实,在这方面,发达国家具有特殊责任。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量国家带来挑战,它声音可能淹没汪洋之中。

评价该例句:好评差评指正

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家淹没是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国不进口品淹没政治压力不断增加。

评价该例句:好评差评指正

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 加热系统设计或控制应使内部加热元件电源不能在加热元件完全淹没以外情况下接通。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在淹没城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有各种不同新发现。

评价该例句:好评差评指正

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人服,然而真理与公正声音是不会淹没

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易淹没地区。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

岛屿发展中国家可能首当其冲,因这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能全部淹没情况。

评价该例句:好评差评指正

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水淹没面积。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和淹没而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全淹没前景,导致他们人口受到无国籍状况威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临淹没危险。

评价该例句:好评差评指正

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及数以千计人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分淹没偏僻地区和村庄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从一数到十, 从医, 从艺, 从英国借来的外来语, 从影, 从蛹壳中出来, 从优, 从右边上车, 从远处来, 从早到晚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Le plus rapide pour moi est de traverser cette vaste forêt inondée.

对我来说,最快方法是穿过这片森林。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ne vous engagez donc pas sur une route inondée, à pied ou en voiture.

所以不要走在路上,无论是步行还是开车。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En rouge, ce sont les zones côtières qui pourraient être submergées par les eaux en 2100.

红色区域是2100年可能沿海地区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ils viennent de casser le safran, la partie immergée du gouvernail.

他们刚刚打破了方向舵,方向舵部分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans ces couloirs inondés, tous sont priés d'évacuer.

在这些走廊里,每个要求撤离。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

L'église du XIe siècle, jusque-là engloutie, vient de réapparaître.

迄今为止 11 世纪教堂刚刚重新出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ils sont près de 500 mobilisés dans cette région submergée.

在这个地区,有近 500 动员起来。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La grotte est inondée et le puissant flux vous projette contre les murs.

山洞了,强大流将你冲向墙

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Claire Hédon : Vous êtes médecin psychothérapeute. Comment faire quand nos émotions nous submergent ?

尔·赫登:您是心理治疗师。 当我们情绪时候,应该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans cette ville complètement submergée il y a encore deux semaines, la décrue s'est amorcée.

- 在这个两周前完全城市,衰落已经开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ils ont découvert des villages engloutis.

他们发现了村庄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Seule cette route, encore inondée, permet les livraisons.

只有这条仍然道路允许送货。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est rentré par les couloirs, qui ont été complètement inondés.

- 它是从完全走廊进来

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Au Pays de Galles, en Espagne, en Irak et en France, des villages immergés ont également refait surface.

在威尔士、西班牙、伊拉和法国,村庄也重新浮出面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Nous roulons vers le centre de la Grèce, vers les régions inondées ces derniers jours.

- 我们正驶向希腊中部,前往最近几天地区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Oui, ici, ce n'est pas une cité mythique qui est engloutie mais un pan de l'histoire de l'Estonie.

,在这里,它不是一座神话城市,而是爱沙尼亚历史一部分。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Là encore, la face immergée de l'iceberg, en ce 1er mai, où l'on célèbre la journée internationale des travailleurs.

5月1日,我们再次来到冰山一面,在那里我们庆祝国际工节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

En voulant passer dans une rue inondée, il a noyé son moteur.

当他试图通过一条街道时,他引擎了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les routes, les seuls refuges encore au sec dans une région presque entièrement inondée.

- 在几乎完全地区,道路是唯一仍然干燥避难所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Jardins inondés, clôtures détruites, chemins éventrés... Du jamais-vu pour ces riverains.

- 花园、毁坏栅栏、毁坏小路… … 这些居民闻所未闻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从中调和, 从中斡旋, 从中吸取教训, 从中渔利, 从中作梗, 从众, 从字里行间看出, 从最小的时候起, 从左边超车, 从左舷看见灯塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接