有奖纠错
| 划词

Huang Liping, arbitre chinois de gymnastique, prête serment au nom de tous les juges.

中国判黄力平代表判员宣誓。

评价该例句:好评差评指正

Elle a en outre précisé que les juges professionnels, avant les procès et tout au long de ceux-ci, donneraient à ces personnes des explications suffisantes concernant le droit et la procédure.

该代表团还表示,专业法官将在审理之前和整个审理过程中,就法律知识和审理程序向判员作出充分解释。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions qui auraient lieu entre les juges et les saiban-in dans le cadre de ce nouveau système devaient aboutir à des décisions appropriées et la coopération entre eux devait garantir la tenue de procès équitables.

根据这,一恰当决将在法官和判员进行讨论之后作出,公正审理可望在这两者进行合作基础上进行。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions qui auraient lieu entre les juges et les «saiban-in» dans le cadre de ce nouveau système devaient aboutir à des décisions appropriées et la coopération entre eux devait garantir la tenue de procès équitables.

根据这,一恰当决将在法官和判员进行讨论之后作出,公正审理可望在这两者进行合作基础上进行。

评价该例句:好评差评指正

À sa 38e séance, le 25 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission24, le projet de décision 9, intitulé « Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats ».

在7月25日第38次会议上,理事会通过了委员会建议题为“司法机关、陪审员和判员独立和公正性以及律师独立性”决定草案9。

评价该例句:好评差评指正

À sa 38e séance, le 25 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission23, le projet de décision 9, intitulé « Indépendance et impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et indépendance des avocats ».

在7月25日第38次会议上,理事会通过了委员会建议题为“司法机关、陪审员和判员独立和公正性以及律师独立性”决定草案9。

评价该例句:好评差评指正

Tout en compatissant avec l'auteur et tout en acceptant les faits présentés, le juge n'a pas accordé foi à l'affirmation de l'auteur selon laquelle il lui était impossible de s'établir ailleurs au Pakistan pour s'éloigner davantage de son ex-mari.

判员对来文人处境表示同情,接受来文人事实陈述,但是不接受来文人关于在巴基斯坦境内她无法迁移到离前夫更远地方说法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不分青红皂白, 不分上下, 不分胜负, 不分胜负的, 不分是非, 不分种族或宗教, 不分昼夜, 不忿, 不丰盛的[指饭菜], 不服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Dès que l'arbitre siffle le coup d'envoi, l'arbitre désigné botte le ballon et la partie commence.

吹哨,指定踢球,比赛开始。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et qui est ce juge impartial chargé de choisir les noms des champions ? demanda Harry.

是勇士的那公正会是?”哈利问。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les onze joueurs de chaque équipe se placent dans leur moitié de terrain, tandis que l'arbitre place le ballon au centre du terrain.

每队的11名队员站在自己的地内,将球放在地中央。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À mon avis, une fois que ce fameux juge connaîtra les noms des candidats, il choisira le meilleur de chaque école sans se préoccuper de son âge.

“在我听来,似乎这位只要知道想参加,就从每学校挑选最优秀的,他才不管他们多大年龄呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je m'assurerai personnellement qu'aucun élève d'âge inférieur à la limite imposée ne puisse tricher sur son âge pour essayer de se faire admettre comme champion de Poudlard par notre juge impartial.

我本人将保证没有不够年龄的学生蒙骗我们公正的,成为霍格沃茨的勇士。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un juge impartial décidera quels sont les élèves qui sont le plus dignes de concourir pour le Trophée des Trois Sorciers, la gloire de leur école et une récompense personnelle de mille Gallions.

位公正的将决定哪些学生最有资格参加争夺三强杯,为自己的学校赢得荣誉,人还能获得千加隆的奖金。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dès que le ballon sort des limites du terrain, c'est-à-dire lorsqu'il franchit la ligne de touche sur les côtés ou les lignes du but, l'arbitre siffle pour signifier que le ballon est hors du jeu.

只要球界,即当他越过边线或球门线上的边线时,吹响哨子,示意球

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不负重托, 不附带条件, 不复, 不该那样做, 不该受的责备, 不甘, 不甘雌伏, 不甘寂寞, 不甘落后, 不甘落後,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接