有奖纠错
| 划词

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告的相关作出全面的反应

评价该例句:好评差评指正

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重的一小快速反应小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

三个反应出本组织承诺在取得成果的同时遵守其条例、规则和道德标准。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨否可能成立一支海上工作队,或为当前打击海盗的行动增加一个高强反应

评价该例句:好评差评指正

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国的参加,才能确保的工作确实反应国际社会的需

评价该例句:好评差评指正

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

联合国开发计划(开发计划)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额的反应

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5无法充分反应在安理会审议制裁问题的重要动态。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大作出反应的国家都对拥有交流看法和信息的机会表示欢迎,并支持举行有关一主题的专家会议。

评价该例句:好评差评指正

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论的事例《教会史手册》 的出版,由教育、青年和体育建议出版的,但引起了一公众的负面反应,特别引起了犹太社团和福音传道士的负面反应

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管必要的——一种老谋深算,即它能够以对29类未解决的解除武装问题中仅一类问题的反应来使安理会感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近的事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安的,据可靠报告,安理会的反应根据联合国一些官员编造的假消息作出的。

评价该例句:好评差评指正

S'il est évident, au vu de ce qui précède, qu'un certain nombre d'initiatives internationales ont été entreprises dans les secteurs du logement et de l'assainissement des taudis, il convient toutefois de noter que l'Organisation des Nations Unies n'y contribue que dans une faible mesure, ce qui traduit bien, en partie, le fait que l'ONU-HABITAT n'a joué qu'un rôle négligeable.

尽管以上明显说明同住房和贫民窟改造有关的国际倡议种类繁多,但值得注意的,联合国的捐助相对很少,反应了人居过去差强人意的状况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷的情况,并商定,尽管一用途既构成加工剂用途又构成原料用途,但此种化学品中仅有一小在所涉反应中被用作加工剂。

评价该例句:好评差评指正

La réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services.

难民种情况作出的反应包括:主要由收容社区在冲突地区外建立安全区、提供心理方面的咨询意见、对地雷认识的培训、与当局积极合作,提高国内流离失所者的法律地位,以便他们能更易于利用各种服务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autopont, autopores, autoportant, autoportante, autoporteur, autoporteuse, autoportrait, autopoursuite, autoproclamer, autoproduit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

La destruction du barrage de Kakhovka a en partie vidé le bassin de refroidissement des réacteurs.

Kakhovka 大坝的毁坏部分排空了反应堆冷却池。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Une partie de cette réponse israélienne est dictée par la brutalité sans précédent de ce qui s'est passé.

做出这一反应部分原因所发生的事件前所未有的

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年8月合集

Le 24 août, elle réagit à la télévision à l'annonce de Joe Biden d'effacer une partie de la dette des étudiants, sujet brûlant aux États-Unis.

8 月 24 日,她在电视上对乔·拜登 (Joe Biden) 宣布消除部分学生债务做出反应,美国的热门话题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autopsychose, autopunitif, autopunition, autopurification, autopyothérapie, autoradio, autoradiochromatographie, autoradiogramme, autoradiographe, autoradiographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接