有奖纠错
| 划词

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀者!

评价该例句:好评差评指正

Il ne cesse de flatter bassement.

他老是低三下四地阿谀奉承。

评价该例句:好评差评指正

Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.

然而,这位高卢首席主教的主要具一格的明显,还在于他那善于阿谀奉承的德性和对权势的顶礼膜

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.

满意于那一切阿谀赞叹和那场使得女性认为异常完备而且甜美的凯歌,一的祥云包围着她。所以她什么都不思虑了。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la Corée du Sud a commis, mal à propos, un acte de traîtrise et de flagornerie en proclamant l'état d'alerte dans tout le pays - ce qui ne se fait qu'à la veille d'une guerre - tout en dénonçant une hypothétique provocation du Nord, ce qui n'a rien à voir avec la guerre en Iraq.

然而,南朝鲜在整个南朝鲜宣布进入只有在战争一触即发的时候才看得见的高度的戒备状态,与此同时又大肆宣扬同伊拉克战争毫无联系的北方的可能的挑衅,这是一出于阿谀奉承而进行背叛的时代错误的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acorétine, acorie, acorine, acorite, acorone, acorus, acotar, acote, à-côté, acotylédone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

C’était visible, il les pelotait. Même on pouvait croire qu’il voulait prendre pension chez eux.

太明显不过了,他在阿谀奉承他们。人们甚至以为他是想在他们家搭伙饭。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Ce sont des flatteries pour que tu leur achètes du pain à midi ou bien c'est parce que tu les as menacés.

是对你的阿谀奉承,因为你中午给他们买了面是因为他们怕你。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa brillante position, les flatteries de tout ce qui lui parle la portent un peu trop à se rassurer.

她那辉煌的地位,围着她的种种阿谀奉承,使她有些过于自信。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y avait des hommes si ambitieux qu’ils auraient torché les chefs, pour les entendre seulement dire merci.

有些男人一心想往上爬,为了让工头替自己说句好阿谀谄媚的事做得出来。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Mais cet hommage graphique trop généralisé perd tout de valeur et deviennent obséquieux.

但是,这种滥用大写字母表达敬意丧失了原有的重要意义,带有阿谀奉承的色彩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Fille d’un homme d’esprit qui pouvait devenir ministre, et rendre ses bois au clergé, Mlle de La Mole avait été, au couvent du Sacré-Cœur, l’objet des flatteries les plus excessives.

德·拉莫尔小姐的父亲是个有才智的人,可能当上部长并把林产还给教会,因此她在圣心修道院时受到最为过分的阿谀奉承。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Mais c'était pas flatteur gratuitement, c'était vraiment, on sentait qu'il avait été complètement ému et que c'était un petit garçon de huit dix ans, avec des fautes d'orthographe, tout ça.

但是这不是免费的阿谀奉承,这是真的,我们感受到他真的完全被感动且这个8岁小男孩,有拼写错误,就这样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les flatteries précoces dont elle avait été l’objet, en sa qualité d’héritière d’une grande fortune, et un penchant décidé à la dévotion passionnée, lui avaient donné une manière de vivre tout intérieure.

她作为一笔巨大财产的继承人过早地成为阿谀奉承的对象,还有她坚决地倾向于宗教的虔诚,这使她具有一种完全内向的生活方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acoustimètre, acoustique, acoustochimie, acoustoélectrique, acoustooptique, acovénose, acovénoside, acqua-toffana, Acquaviva, acquéreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接