有奖纠错
| 划词

1.M. Blake demande instamment aux délégations d'appuyer l'adoption du projet de résolution.

1.他敦促各国代支持通过该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

2.M. Makonnen Blake Hannah, représentant de TechSchool (Jamaïque), s'est exprimé en sa qualité de jeune entrepreneur.

2.Tech School的Makonnen Blake Hannah先生(牙买加)从一个青年企业家的角度对代们发言。

评价该例句:好评差评指正

3.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni) déclare que c'est l'ensemble du projet d'article 60 qui devrait être supprimé.

3.Blake-Lawson先生(联合王国)说,应删除第60条整条草案。

评价该例句:好评差评指正

4.Toutefois - ajoute M. Blake-Lawson -, les propositions en question ont été rejetées, à ce jour.

4.然而,到目前为止这些建议采纳。

评价该例句:好评差评指正

5.Lorsqu'il est revenu au poste de police, il a été inculpé de meurtre par l'agent de police Blake.

5.他第二天回到警察所时,Blake指控他犯有谋杀罪。

评价该例句:好评差评指正

6.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni) dit que la nouvelle version du projet d'article 49 ne dissipe pas les craintes de sa délégation.

6.Blake-Lawson先生(联合王国)说,遗憾的是,第49条草案的新版本并没有打消联合王国的担忧。

评价该例句:好评差评指正

7.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni) déclare que la délégation britannique est très préoccupée par le chapitre 11, qui concerne le transfert de droits.

7.Blake-Lawson先生(联合王国)说,联合王国代对关于权利转让的第11章非常担心。

评价该例句:好评差评指正

8.L'agent de police Blake, qui a procédé à l'arrestation, a déclaré que l'auteur, lorsqu'il a été arrêté, avait reconnu avoir agressé M. Campbell.

8.执行逮捕的Blake作证说,提交人捕时,承认是他攻了Campbell先生。

评价该例句:好评差评指正

9.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni), M. Mayer (Observateur de la Suisse) et M. Hron (République tchèque) estiment que le projet d'article 18 devrait rester tel qu'il est dans sa totalité et sans suppression du paragraphe 3.

9.Blake-Lawson先生(联合王国)、Mayer 先生(瑞士观察员)和 Hron先生(捷克共和国)说,第18条草案应保持目前的完整性,第3款不应删除。

评价该例句:好评差评指正

10.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni) dit que sa délégation préconise le maintien du paragraphe 2 qui prévoit pour le chargeur et le transporteur la possibilité de s'entendre sur celui des deux qui chargera les marchandises.

10.Blake-Lawson先生(联合王国)说,联合王国代支持保留第2款,它给托运人和承运人就谁来装货达成协议留有余地。

评价该例句:好评差评指正

11.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni) déclare que la délégation britannique partage bon nombre de préoccupations de la délégation allemande, notamment au sujet de la définition du « contrat de transport » telle qu'elle figure à l'article 1er, paragraphe 1er.

11.Blake-Lawson先生(联合王国)说,联合王国代德国代深有同感,并且对第1条草案第1款所列“运输合同”的定义特别关切。

评价该例句:好评差评指正

12.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni) dit que la proposition de l'Autriche et de l'Allemagne nuirait fortement à l'uniformité; il invite instamment les délégations qui souhaitent introduire la possibilité de réserves à la convention à être prêtes à accepter des compromis sur d'autres projets d'articles.

12.Blake-Lawson先生(联合王国)说,就统一而言,奥地利和德国的提议成本巨大;他敦请希望引入公约保留条款可能性的代自愿就其他条款草案达成妥协。

评价该例句:好评差评指正

13.Les gisements d'hydrate de méthane du plateau de Blake, au large des côtes atlantiques des États-Unis, sont du premier type, tandis que ceux du golfe du Mexique et ceux qui sont situés en eau profonde au large de l'Afrique de l'Ouest sont du deuxième.

13.美国大西洋岸外布莱克高原的甲烷水合物矿床属于前者,墨西哥湾内和西非岸外深水区内的矿床则属于后者。

评价该例句:好评差评指正

14.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni), appuyant la proposition allemande, déclare que le projet d'article 12 dans sa formulation actuelle ne tient pas suffisamment compte du fait que la réception et la livraison, voire la possession, sont des notions plutôt que des phénomènes comme le chargement et le déchargement.

14.Blake-Lawson先生(联合王国)支持德国的提议,他说目前形式的第12条草案并没有充分考虑这个事实,即收到和交付甚至占有是概念而不是像装载和卸载那样是发生的事实。

评价该例句:好评差评指正

15.L'Équipe était composée de Lasse Christensen, chef d'équipe (Danemark), et d'Arno Langanke (Allemagne), tous deux experts de la sécurité des frontières, de Sherronne Blake Lobban (Jamaïque), expert des questions douanières, et du colonel (à la retraite) Colm Doyle (Irlande), expert des questions militaires (le mandat de l'Équipe est reproduit à l'annexe III).

15.组长Lasse Christensen(丹麦)和Arno Langanke(德国)、两名边界安全专家Sherronne Blake Lobban(牙买加)、一名海关专家和已经退休的Colm Doyle上校(爱尔兰)(职权范围见附件三)。

评价该例句:好评差评指正

16.M. Blake-Lawson (Royaume-Uni), M. Imorou (Bénin), Mme Lost-Sieminska (Pologne), M. Ndzibe (Gabon), M. Hron (République tchèque), M. Ousseimi (Observateur pour le Niger) et Mme Traoré (Observatrice pour le Burkina Faso) déclarent que leurs délégations respectives soutiennent le compromis, et souhaitent donc maintenir le texte du projet d'article 61 dans sa formulation actuelle.

16.Blake-Lawson先生(联合王国)、 Imorou先生(贝宁)、Lost-Sieminska 女士(波兰)、 Ndzibe先生(加蓬)、Hron先生(捷克共和国)、Ousseimi先生(尼日尔观察员)和Traoré 女士(布基纳法索观察员)说,这些国家的代支持折衷方案,希望保留第61条草案目前的措辞形式。

评价该例句:好评差评指正

17.M. Blake (Antigua-et-Barbuda) demande quelle stratégie a été mise en place pour faire face à l'impact de la crise financière sur les pays en développement, et plus précisément quel est le rôle attendu de la Conférence d'examen de Doha pour y répondre et éviter que d'autres crises de même nature ne se produisent à l'avenir.

17.Blake先生(安提瓜和巴布达)询问,已经采取了什么战略来应对金融危机对发展中国家的影响,具体而言,就是多哈审查会议可望在应对这一危机以及进一步防止将来发生此类危机方面发挥什么作用。

评价该例句:好评差评指正

18.Elle conclut cependant à des violations des articles 5 et 8 à l'égard des membres de la famille de M. Blake, et ordonna à l'État guatémaltèque de leur verser une indemnité, d'enquêter sur les actes faisant l'objet de la plainte et de punir les responsables de la disparition et de la mort de M. Blake.

18.但是它判定在Blake先生亲属的问题上违反第5和第8条,并下令危地马拉政府除了支付赔偿金外,对揭露的行为作调查,惩罚使Blake先生失踪和死亡的责任者。

评价该例句:好评差评指正

19.La Cour jugea que, en vertu du droit à un procès équitable inscrit dans l'article 8 de la Convention «la famille de M. Nicholas Blake avait droit à ce que les autorités guatémaltèques enquêtent de manière effective sur sa disparition et son décès, avait droit à ce que les responsables de ces actes illicites soient poursuivis pour les avoir commis et à ce que les sanctions appropriées soient ordonnées, le cas échéant, et qu'elle avait aussi le droit d'être indemnisée des dommages qu'elle avait subis».

19.法院的裁定是,《公约》第8条所载的公正审判权“承认Nicholas Blake先生的亲属有权要求危地马拉当局对他的失踪和死亡作有效调查;就上述非法行为对责任者起诉;必要时给予有关的惩罚;并对他们所承受的损害和伤害作赔偿”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Capulidae, capulifères, Capulus, Capus, Capverdien, cap-vert, caquage, caque, caquelon, caquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

1.Tout à fait dans le couloir numéro 1 de l'excellent travail de Blake Tierney.

布莱·尼出色地从的1号赛道出发。

「2024年巴黎奥运」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

2.Ha! Ha! Ha! Je blague. C'est vrai que de patiner avec Lach et Blake, ça a dû être un charme.

!开玩笑。的确,与拉赫和布雷很有魅力。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

3.Pour moi, c'est chez Blake, c'est le chevreau qui avance la charrette. Moi je pense que c'est juste un truc qu'on a inventé pour.

机翻

「LA PUCE À L'OREILLE-expression解读」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

4.Transcrit dans le texte médiéval anglo-saxon " Beowulf" , il a d'abord inspiré le poète William Blake pour qui, dans son " Amérique : une prophétie" publié en 1793, Orc incarne les mouvements révolutionnaires américains et français que soutenait alors l'auteur.

机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carabin, carabine, carabiné, carabinée, carabiner, carabinier, carabique, carabistouille, Carabus, caracal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接