有奖纠错
| 划词

1.M. Borel a souligné la nécessité d'apporter aux parlements l'aide technique et fonctionnelle voulue.

1.Borel教授强调了需的技术和实质性支持。

评价该例句:好评差评指正

2.M. François Borel a abordé la question de l'aide aux parlements selon le point de vue des pays prestataires.

2.François Borel教授从援助国角度谈到了援助的问题。

评价该例句:好评差评指正

3.M. Borel a souligné que la composition des parlements devait être représentative et relevé que presque partout dans le monde les femmes étaient sous-représentées dans les parlements.

3.在这一点上,他强调须具有代表性,并指出在世界大多数地区,妇女在中代表不足。

评价该例句:好评差评指正

4.À la même séance, le Conseil a entendu des déclarations de Jeffrey Sachs, Directeur du Earth Institute (Université Columbia); Robert Glasser, Secrétaire général de CARE International; et James Borel, s'exprimant au nom de la Chambre de commerce internationale.

4.在同一次上、理取了哥伦比亚大学地球研究所所长杰弗里·萨夏、援外社国际协秘书长罗伯特·格拉塞尔以及詹姆斯·博雷尔代表国际商的发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surdorer, surdorure, surdos, surdosage, surdose, surdoué, sureau, surécartement, suréchelle, sureffectif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

1.Et non, ce n'est pas McDonald's, mais " Wimpy" , une enseigne américaine lancée à Paris par Jacques Borel, homme d'affaires controversé, qui a d'ailleurs inspiré le personnage de Jacques Tricatel dans le film " L'Aile ou la cuisse" de Claude Zidi.

没错,麦当劳,而“Wimpy”,这备受争议商人雅克·波雷尔黎创立,一个美国品牌,他也克洛德·齐迪执导《美食家》中雅克·特里卡特角色灵感来源。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surf, surfaçage, surface, surfacer, surfaceur, surfaceuse, surfacique, surfactant, surfactif, surfaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接