有奖纠错
| 划词

1.Jesus-Christ, Tu es pain vivant !

1.耶稣基督,你是活着食粮!

评价该例句:好评差评指正

2.La deuxième affaire est celle de Hormisdas Nsengimana, prêtre et ancien recteur du Collège Christ-Roi de Nyanza.

2.第二个案子是Hormisdas Nsengimana,他是个牧师,曾是尼安萨省Christ-Roi大学校长。

评价该例句:好评差评指正

3.À l'invitation du Président, Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) prend place à la table des pétitionnaires.

3.应主席邀请,Lenz女士(耶稣如磐石社区会)在请愿人专席就座。

评价该例句:好评差评指正

4.Le Président invite Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) à prendre place à la table des requérants.

4.应主席邀请,Lenz 女士(耶稣如磐石社区会)在请愿者议席就座。

评价该例句:好评差评指正

5.Nsengimana, qui est accusé de génocide et de crimes contre l'humanité, était recteur du collège Christ-Roi, à Nyanza, commune de Nyabisindu, préfecture de Butare.

5.Nsengimana原是布塔雷省Nyabisindu镇Nyanza Christ-Roi 学院院长,被控犯有灭绝种族罪和危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

6.Le secteur privé, par exemple Gawad Kalinga («Prodiguer des soins»), une initiative de «Couples for Christ», et «Habitat for Humanity» ont également mis en œuvre des projets de logements.

6.一些私营部门构,如Gawad Kalinga(“关心”)、“夫妇基督徒”计划和“人类住区”,也执行了一些住房项目。

评价该例句:好评差评指正

7.Je suis sûr que l'Esprit du Christ, de même qu'il a aidé les communautés à maintenir vive la foi dans le temps des persécutions, aidera aujourd'hui tous les catholiques à croître dans l'unité.

7.正如祂在日子里,帮助了团体保持信仰一样。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Gouvernement a également déclaré que seulement 5 des 47 branches de l'Église pentecôtiste de Jésus-Christ au Kirghizistan avaient été enregistrées; les autres menaient des activités religieuses sans être enregistrées, en contravention avec la législation kirghize.

8.政府也宣称,在斯斯坦耶稣基督五旬47个分会中只有5个业已注册;其余违反法律,未注册就从事宗活动。

评价该例句:好评差评指正

9.Que tous donc aient soin, dans la catéchèse et la prédication de la parole de Dieu, de n'enseigner quoi que ce soit qui ne soit conforme à la vérité de l'Église et à l'Esprit du Christ.

9.那么所有人都应该做到,在义问答或在布讲福音时,不传授任何不符合福音真理和耶稣精神事物

评价该例句:好评差评指正

10.Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) dit ne pouvoir se détourner de la tragédie humaine dont elle a été témoin au Sahara occidental, car elle a, pour sa part connu, mené une existence privilégiée dans un climat de sécurité.

10.Lenz 女士(耶稣如磐石社区会)说,虽然她自己活是一种安全而优越活,但是她不能对她在西撒哈拉亲眼目睹人类悲剧漠然处之。

评价该例句:好评差评指正

11.D'après une seconde communication, malgré des dispositions constitutionnelles garantissant la liberté de religion et de conviction, les minorités non traditionnelles (telles que les Témoins de Jéhovah et l'Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours) rencontreraient des obstacles dans la conduite de leurs activités.

11.第二份通报中指出,虽然《宪法》明文保障宗信仰自由,耶和华见证会、耶稣基督末日圣徒会等非传统性少数宗群体都在传活动中受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Rapporteur spécial s'est également référé au fait que l'Église pentecôtiste de Jésus-Christ se serait vu interdire de s'enregistrer dans plusieurs villes et aurait reçu une facture fiscale de plus de 100 000 dollars, alors que les groupes religieux sont exonérés d'impôt.

12.特别报告员也提及以下事实:据称耶稣基督五旬会被禁止在数个镇注册,使它们面临逾10万美元税款,尽管宗团体是免税

评价该例句:好评差评指正

13.Mme Lenz (Christ the Rock Community Church) dit que les huit années pendant lesquelles elle a travaillé dans les camps de réfugiés sahraouis lui ont permis de savoir que des promesses non tenues contraignent le peuple du Sahara occidental à endurer des conditions inhumaines dans l'attente du droit à l'autodétermination.

13.Lenz女士(耶稣如磐石社区会)说,在撒哈拉难民营工作八年中,她越来越认识了那些背弃诺言,正是这些诺言迫使西撒哈拉人民在等待自决权同时,却陷入不人道条件中而困苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

14.La session d'ouverture de l'atelier, tenue le 26 juillet sous la présidence de M. John W. Ashe, représentant de la délégation d'Antigua-et-Barbuda et Vice-Président de l'Alliance des petits États insulaires, a débuté par une prière récitée par Lupematasila Uele Vaaulu, Président de Pesega Central Stake, Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.

14.26日举行了讲习班开幕式,主持人为作为小岛屿国家联盟副主席安提瓜和巴布达代表团团长约翰·阿什博士阁下;首先是摩门会比塞加中央摩门管区长Lupematasila Uele Vaaulu祈祷。

评价该例句:好评差评指正

15.Les cinq signes de la mission que la Communion anglicane a adoptés il y a de nombreuses années comme base de son action mondiale sont les suivants : i) proclamer la Bonne Nouvelle du Royaume; ii) enseigner aux nouvelles personnes croyantes, les baptiser et veiller à leur développement (les incorporant dans le Corps du Christ); iii) répondre aux besoins des êtres humains en les servant avec amour; iv) chercher à transformer les structures injustes de la société; v) viser à sauvegarder l'intégrité de la Création, maintenant et renouvelant la vie de la terre.

15.多年前我们采纳为圣公会世界工作基础五项使命为:⑴ 传播上帝福音;⑵ 向新信徒施、洗礼和培育;⑶ 为各国人民需要提供富有爱心服务;⑷ 打破非正义结构,以维护和平与正义;⑸ 努力捍卫上帝造物尊严,并保持地球和重建地球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承诺, 承平, 承前启后, 承情, 承认, 承认<书>, 承认错误, 承认事实, 承认一项成绩, 承认一项纪录,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Ses vingt-trois blessures me touchent moins que le crachat au front de Jésus-Christ.

我对他身受的二十三刀比向耶稣脸上吐唾沫更无动于衷。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Ce qui lui vaut un autre surnom : le Lézard Jésus-Christ !

这为它赢一个绰号:耶稣督蜥蜴!

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

3.Numéro 7: la statue du Christ Rédempteur de Rio de Janeiro, au Brésil.

巴西里卢的救世主雕像。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

4.Habillé aux couleurs du Brésil, le Christ du Corcovado semble ouvrir les bras pour accueillir un dieu du football et regarder avec tendresse le mythique stade Maracana illuminé.

- 穿着巴西的颜色,科尔科瓦多的似乎张开双臂迎接足球之神,温柔地注视着灯火通明的神话般的马拉卡纳体育场。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

5.Pour faire advenir pleinement le royaume du Christ, Savonarole vante le calme, la prière, la pénitence et la sobriété.

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层, 承压潜水层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接