1.Financement : Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine, budget ordinaire de l'UNESCO et contribution de la LEA.
1.联合国人类安全信托基金,教科文组织的经常预算阿盟捐款。
2.18.30 À cet effet, on s'attachera à développer les relations de partenariat avec les organismes compétents des Nations Unies tels que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale du commerce, le Département des affaires économiques et sociales et les autres commissions régionales, ainsi qu'avec les organisations régionales, en particulier la LEA, le CCG et leurs organes subsidiaires.
2.30 实现这项工作的办法,是进一步加强与联合国贸易、
界贸易组织、经济
社
事务部
联合国有关组织以及主要是阿盟
海湾合作委员
区域组织及其附属机构的伙伴关系。
3.18.28 À cet effet, on s'attachera à développer les relations de partenariat avec les organismes compétents des Nations Unies tels que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Organisation mondiale du commerce, le Département des affaires économiques et sociales et les autres commissions régionales, ainsi qu'avec les organisations régionales, en particulier la LEA, le CCG et leurs organes subsidiaires.
3.28 实现这项工作的办法,是进一步加强与联合国贸易、
界贸易组织、经济
社
事务部
联合国有关组织以及主要是阿盟
海湾合作委员
区域组织及其附属机构的伙伴关系。
4.18.20 Des relations de partenariat seront instaurées avec d'autres organismes des Nations Unies tels que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Département des affaires économiques et sociales (DAES), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), avec des organisations régionales telles que la LEA et les organes subsidiaires pertinents, ainsi qu'avec la société civile, notamment avec des collectivités locales et des organisations non gouvernementales.
4.20 将与联合国人口基金、经济社
事务部、国际劳工组织以及联合国人类住区规划署
联合国其他有关组织,阿盟及其有关附属机构
区域组织,以及包括地方社区
非政府组织的民间社
结成伙伴关系。
5.18.41 Le sous-programme travaillera en collaboration avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les autres commissions régionales, des organisations telles que la LEA et le CCG, ainsi que d'autres départements de statistique dans le cadre de réunions conjointes, de publications, de la compilation et du partage de données dans un souci de cohésion et afin de tirer parti des synergies aux niveaux régional et national.
5.41 本次级方案将通过联合举办、印制出版物及编纂
分享数据,与联合国秘书处经济
社
事务部统计司以及其他区域委员
、阿盟
海湾合作委员
区域组织以及其他统计部门合作,确保在区域
国家两级协调一致并利用协同作用。
6.18.38 Le sous-programme travaillera en collaboration avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les autres commissions régionales, des organisations telles que la LEA et le CCG, ainsi que d'autres départements de statistique dans le cadre de réunions conjointes, de publications, de la compilation et du partage de données dans un souci de cohésion et afin de tirer parti des synergies aux niveaux régional et national.
6.38 本次级方案将通过联合举办、印制出版物及编纂
分享数据,与联合国秘书处经济
社
事务部统计司以及其他区域委员
、阿盟
海湾合作委员
区域组织以及其他统计部门合作,确保在区域
国家两级协调一致并利用协同作用。
7.18.15 Ce sous-programme s'attachera en outre à développer ses relations de partenariat avec la LEA; promouvoir les mécanismes régionaux de la CESAO existant dans les domaines de l'énergie et de l'eau; faciliter la constitution de mécanismes de coordination chargés de surveiller les problèmes d'environnement et d'en rendre compte; aider les États Membres à renforcer les capacités des PME à tirer parti des nouvelles pratiques de gestion et des technologies susceptibles d'accroître leur compétitivité et leur productivité de façon durable.
7.15 本次级方案还将进一步与阿盟的伙伴关系,改善西亚经社
有关能源
水的现有区域机制,促进建立监测
报告环境问题的协调机制,协助成员国增强中小企业的能力,以便采用新的管理做法并利用各种技术,以可持续的方式提高其竞争力
生产力。
8.18.15 Ce sous-programme s'attachera en outre à développer ses relations de partenariat avec la LEA; promouvoir les mécanismes régionaux de la CESAO existant dans les domaines de l'énergie et de l'eau; faciliter la constitution de mécanismes de coordination chargés de surveiller les problèmes d'environnement et d'en rendre compte; aider les États Membres à renforcer les capacités des PME à tirer parti des nouvelles pratiques de gestion et des technologies susceptibles d'accroître leur compétitivité et leur productivité de façon durable.
8.15 本次级方案还将进一步与阿盟的伙伴关系,改善西亚经社
有关能源
水的现有区域机制,促进建立监测
报告环境问题的协调机制,协助成员国增强中小企业的能力,以便采用新的管理做法并利用各种技术,以可持续的方式提高其竞争力
生产力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。