有奖纠错
| 划词

1.Phèdre passe pour le chef-d'œuvre de Racine.

1.德尔代表作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

1.« C’est vrai, me disais-je, quelle belle voix, quelle absence de cris, quels costumes simples, quelle intelligence d’avoir été choisir Phèdre ! Non, je n’ai pas été déçu. »

“是的,”我心里想,“多么美妙的声音,没有喊叫,多么朴素的服装!挑了菲德这个角色,又是多么明智!不,我没有失望。”

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

2.Il s'est beaucoup inspiré d'Esope, il s'est beaucoup inspiré de Phèdre et de plein d'autres.

Esope,Phèdre以及许多其他寓言作家给与拉封丹极大的灵感。

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

3.J’implorais mes parents, qui, depuis la visite du médecin, ne voulaient plus me permettre d’aller à Phèdre.

我恳求父母让我去看《菲德》,是自从见过医生以后,他们便意不允

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

4.Vous avez traduit vous-même Ésope, Phèdre, Horace, Abstémius.

你自己翻译了伊索,拉斯,阿斯带米斯。

「Espace Apprendre」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

5.Enfin, les derniers moments de mon plaisir furent pendant les premières scènes de Phèdre.

最后,《菲德》的前几场戏给我带来愉快的时光

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

6.La Berma dans Andromaque, dans Les Caprices de Marianne, dans Phèdre, c’était de ces choses fameuses que mon imagination avait tant désirées.

拉贝玛演出《安德罗玛克》、《反复无常的玛丽安娜》、《菲德这是我的想象力渴望已久的精彩场面。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

7.Je l’écoutais comme j’aurais lu Phèdre, ou comme si Phèdre elle-même avait dit en ce moment les choses que j’entendais, sans que le talent de la Berma semblât leur avoir rien ajouté.

我听着她,就仿佛在阅读《菲德》,或者仿佛菲德正在对我讲话,而拉贝玛的才能似乎并未给话语增加任何东西。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

8.Je parlais des Koraï de l'ancien Érechthéion, et je reconnais qu'il n'y a peut-être rien qui soit aussi loin de l'art de Racine, mais il y a déjà tant de choses dans Phèdre… , une de plus… Oh !

我刚才提到古老的埃雷克塞伊翁寺的卡里阿蒂德群像,我承认它与拉辛的艺术没有丝毫相似之处,不过,《菲德》内容那么丰富… … 再添一点又何妨… … 啊!

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

9.Chaque fois qu’il parlait de quelque chose dont la beauté m’était restée jusque-là cachée, des forêts de pins, de la grêle, de Notre-Dame de Paris, d’Athalie ou de Phèdre, il faisait dans une image exploser cette beauté jusqu’à moi.

有些东西的内在的美,我一直还看不透,例如松林,霰雪,巴黎圣母院,《阿达莉》或《他每当讲到这些,他都绘色绘声地以形象来引爆那种美,来打动我的心扉。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肮脏的政界, 肮脏的政治交易, 肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接