有奖纠错
| 划词

1.Qu'il me soit également permis de souhaiter une cordiale bienvenue à nos nouveaux collègues qui ont pris leurs fonctions de représentants de leur gouvernement auprès de la Conférence du désarmement, à savoir l'Ambassadeur du Bélarus, M. Sergei Aleinik, l'Ambassadeur du Cameroun, M. Jean Simplice Njemba Endezoumou, l'Ambassadeur du Sénégal, M. Ousmane Camara, l'Ambassadeur de Tunisie, M. Habib Mansour, l'Ambassadeur de Turquie, M. Türkekul Kurttekin, et l'Ambassadeur du Viet Nam, M. Ngo Quang Xuan.

1.还请允许我向裁谈会中担任各自新同事致以热忱欢迎,他们是白俄罗谢尔盖·阿列伊克大使、喀麦隆让·森普利·恩杰姆巴·恩德祖穆大使、塞内加尔曼·卡马拉大使、突哈比卜·曼苏尔大使、土耳其蒂尔凯库尔·库尔特泰金大使、以及越南吴光春大使。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅, 垂枝的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨界 Les Misérables 第一部

1.La sœur Simplice tomba à genoux près de la table.

散普丽斯姆姆跪在桌子旁边。

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

2.La sœur Simplice elle-même était surprise du retard de M. Madeleine.

连散丽斯姆也因马德兰先生的迟而感惊奇。

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

3.Avant de pénétrer près de Fantine, il fit demander la sœur Simplice.

他在进的病房以前,已找人去请散普丽斯姆姆了

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

4.C’était cette sœur Simplice qui n’avait menti de sa vie. Javert le savait, et la vénérait particulièrement à cause de cela.

沙威知道,因此对她也特别尊敬。

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

5.M. Madeleine emmena à part la sœur Simplice et lui recommanda Fantine avec un accent singulier dont la sœur se souvint plus tard.

马德兰先生把散普丽斯姆姆引一边,用一种奇特的声音嘱咐她照顾,那位姆姆来才回忆起那种声音的奇特。

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

6.Les deux religieuses qui faisaient le service de l’infirmerie, dames lazaristes comme toutes les sœurs de charité, s’appelaient sœur Perpétue et sœur Simplice.

在疗养室服务的两个修女叫佩尔佩迪姆姆和散普丽斯姆姆,她们和所有其他做慈善事业的姆姆们一样,都是遣使会的修女

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

7.Chaque fois que la sœur Simplice lui demandait comment elle se trouvait, elle répondait invariablement : — Bien. Je voudrais voir monsieur Madeleine.

每当散普丽斯姆姆问她觉得怎样时,她总照例回答:“还好。我想看看马德兰先生。”

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

8.Elle se recoucha, aida la religieuse à arranger l’oreiller et baisa une petite croix d’argent qu’elle avait au cou et que la sœur Simplice lui avait donnée.

她又躺了下去,帮着那姆姆整理枕头,吻着自己颈上散普丽斯姆姆给她的那只小银十字架。

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

9.ZK : Il a été formé par le Premier ministre, Mathieu Simplice Sarandji : 23 membres, parmi lesquels trois candidats à l'élection présidentielle de février.

ZK:它由总理马蒂厄·辛普利斯·萨兰吉(Mathieu Simplice Sarandji)组成:23名成员,其中包括二月份总统选举中的三名候选人。机翻

「RFI简易法语听力 2016年4月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

10.Fantine posa sa tête sur l’oreiller et dit à demi-voix : — Oui, recouche-toi, sois sage puisque tu vas avoir ton enfant. Elle a raison, sœur Simplice. Tous ceux qui sont ici ont raison.

把头放在枕头上,轻轻对自己说:“是的,你睡吧,乖乖的,你就会得你的孩子了。散普丽斯姆姆说得有理这儿的人个个都有理。”

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

11.La sœur Simplice envoya une fille de service s’informer près de la portière de la fabrique si M. le maire était rentré et s’il ne monterait pas bientôt à l’infirmerie. La fille revint au bout de quelques minutes.

散普丽斯姆姆派了一个侍女去找那看守厂门的妇人,问她马德兰先生回来了没有,会不会立即疗养室来。几分钟过,那侍女回来了。

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接