Le gouvernement réactionnaire accablait le peuple d'impôts.
反动政府对人民课以重税。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉的殷勤我们消受不起。
Il nous accable de travail.
把工作压在我们身上。
Des crises et des guerres accablent tous les continents.
危机和战争在各大陆蔓延。
Le problème de l'apatridie est la cause profonde des fléaux qui accablent régulièrement la population musulmane.
无籍问题是穆斯林人口长期遭受苦难的根源。
La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.
当不再向不堪重负的庭照顾者提供充分的援助时,这个问题就变得尖锐起来。
L'occupation a continué à accabler le peuple palestinien de misères et de souffrances.
占领继续给巴勒斯坦人民带来不幸和苦难。
Il est contre-productif d'accabler les pays concernés par des procédures d'accès lourdes et pénalisantes.
对有规定太多麻烦的、处罚性的准入程序将适得其反。
Montrer quelqu'un du doigt ou l'accabler verbalement ne sert pas les intérêts des personnes concernées.
点名和指责无益于人民的利益。
L'importation de produits forestiers dictée par la pénurie locale ou régionale peut accabler d'autres régions.
由于方或域的稀少而进口林产品的做法可对其构成压力。
Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.
像其债台高筑的一样,我背负着前几届政府遗留下来的巨额债务的沉重负担。
Les problèmes qui accablent Porto Rico resteront insolubles tant que l'île ne sera pas libre et indépendante.
波多黎各根深蒂固的问题在它获得自由和独立之前是不可能解决的。
Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.
不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜的晴雨表屈服。
Le désespoir et l'humiliation qui accablent des millions d'êtres humains et les excluent de la société obscurcissent l'avenir de tous.
数百万人受困于绝望和屈辱,这些情感将们推向社会边缘,让人们越来越觉得渺无希望。
Nous attaquer à ces problèmes, qui accablent des centaines de millions de personnes, demeure donc une préoccupation centrale pour nous.
因此,应对这些仍使数亿人遭受痛苦的挑战仍是我们的核心切。
Nous ne pouvons pas laisser le plus petit dénominateur commun, qui consiste à accabler Israël, continuer à dicter ces débats.
我们不能让猛烈攻击以色列的最低共同标准继续支配这些辩论。
Il affectait également l'activité économique, décimait la population active, consumait les maigres ressources disponibles et accablait encore plus les pauvres.
人体免疫缺损病毒也影响经济部门,使劳动力大形减少,消耗了稀有资源,使穷者益穷。
Les transactions qui ont été conclues dans le passé, qui sont la cause de l'endettement qui nous accable aujourd'hui, n'existent plus.
过去报所作的使我们处于如今负债局面的交易已不复存在。
En Afrique, l'âpre concurrence qui se livre autour des ressources naturelles est l'un des principaux facteurs des conflits qui accablent le continent.
在非洲,对自然资源的竞争是困扰非洲大陆的冲突的主要因素。
Au lieu de tout mettre en oeuvre pour arrêter les coupables, la KFOR et la police de la MINUK accablent les Serbes.
驻科部队和科索沃特派团的警察不但没有竭尽全力逮捕罪犯,反而严厉对待塞族人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Était-ce donc le remords qui l’accablait ainsi ?
是过恨使变成这样吗?
Cette vue redoubla tous les sentiments qui m’accablaient, qui me dévoraient.
我见之下,那些把我煎熬把我折磨感觉更加强了。
Ne cherche pas, je connais la réponse, puisque c'était ton absence qui l'accablait !
别问为什么,我知道答案,因为你不在身边是多么痛苦!
Et, au contraire, d'autres trouvent les journalistes malhonnêtes parce qu'ils accableraient toujours ce même système.
相反,些人认为记者是不诚实,是因为对同样体制,们却是味攻击和批判。
Valentine baissa la tête ; elle était accablée.
瓦朗蒂娜低垂下头,她悲痛欲绝,方寸大乱。
– Je ne sais pas, répondit Hermione, accablée.
“我不知道。”赫敏难过地说。
Mais Paganel n’avait même pas senti la main du major. Qu’était-ce auprès du coup géographique qui l’accablait !
但是巴加内尔连少校那拳也没有感受到。在地理学上受到打击正使头抬不起哩,那拳算得了什么呢!
Mme Aubain penchait son front, accablée de souvenirs ; les enfants n'osaient plus parler.
欧班太太回想当年,触目伤情,不由就低下了头;孩子们不敢再言语了。
On parlait aussi de vingt-trois officiers qui étaient venus accabler Dreyfus de leurs témoignages.
们还告诉我们,有23名军官出庭作证不利于德雷夫斯。
Pendant ce temps, je l’accablai de questions auxquelles il s’empressa de répondre.
当时我向提了些问题,都很快地回答了。
Il entra chez l’armurier du pays, qui l’accabla de compliments sur sa récente fortune.
走进当地武器店,店主人就最近发迹恭维了番。
Il accablait le médecin de questions. Il ne s’apercevait pas qu’il recommençait toujours les mêmes.
对医生不断地发问,没有发现自己总是在重复同样问话。
Il fut sur le point de l’accabler des injures les plus grossières.
正要用最粗鲁语言辱骂妻子,想到贝藏松遗产又勉强止住。
Les enfants auxquels l’on avait annoncé le nouveau précepteur, accablaient leur mère de questions. Enfin Julien parut.
孩子们听说家庭教师来了,围着她问个不停。终于,于连出来了。
Ce n’est ni la mort, ni le cachot, ni l’air humide, c’est l’absence de Mme de Rênal qui m’accable.
不是死亡,不是黑牢,也不是潮湿空气,而是德.莱纳夫人不在压垮了我。
Elle murmura d’une voix accablée : — Non, mon pauvre garçon, ça n’est plus possible.
她声音委顿不堪地说:“不,我可怜孩子,这不可能了。
Accablé, Harry, étendu sur son lit de plumes, se tournait et se retournait dans tous les sens.
哈利躺在羽毛床上,躁动不安,悲惨可怜。
Winky, trop accablée pour parler, avait légèrement écarté les doigts, laissant voir ses grands yeux marron au regard atterré.
闪闪指缝间露出双惊恐棕色眼睛。她似乎吓得说不出话来。
Passepartout secouait le baromètre, mais rien n’y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l’irresponsable instrument.
路路通抓住晴雨表摇了阵,水银柱依然不动。不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜晴雨表屈服。
Cet homme si bon daigna ne point m’accabler du poids de son indignation : il s’affligea avec moi.
这个人多善良啊,没有把愤怒压在我身上:反而跟我起伤心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释