有奖纠错
| 划词

1.Tout se passe comme à l'accoutumée.

1.一切照常进行。

评价该例句:好评差评指正

2.Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

2.这类批评我已经习惯了。

评价该例句:好评差评指正

3.Il est accoutumé à se lever tôt.

3.习惯于早起。

评价该例句:好评差评指正

4.Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

4.因此,基斯坦将一如既往地该决议草案投反票。

评价该例句:好评差评指正

5.Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

5.是一个例行公事的时刻。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

6.与以往一样,我们期待与所有成员一起密切地工作。

评价该例句:好评差评指正

7.On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

7.“但是我们安全的威胁往往被低估了。

评价该例句:好评差评指正

8.Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

8.习惯隐瞒我的思想或说话吞吞吐吐。

评价该例句:好评差评指正

9.Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

9.通常,我看来,李博士显得充满活力、精力和思想。

评价该例句:好评差评指正

10.Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

10.我们希望,本次会议会像往常那样是重复进行谴责。

评价该例句:好评差评指正

11.Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

11.3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

评价该例句:好评差评指正

12.Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

12.但是,我们一向习惯俄罗斯联邦自说自话。

评价该例句:好评差评指正

13.Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

13.当然,如往常一样,我们也感谢口译员提供的出色服务。

评价该例句:好评差评指正

14.Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

14.就象以往经常出现的情况一样,现需要有关各方把握住这个机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

15.Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

15.如同他的其他报告,特别报告员将是这份报告的唯一作者,并将报告内容负全责。

评价该例句:好评差评指正

16.Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

16.如往常一样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长的报告。

评价该例句:好评差评指正

17.Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

17.托克劳和新西兰将保持紧密的关系,其合作也将一如既往。

评价该例句:好评差评指正

18.Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

18.与往常一样,这样一项复杂的协定必须得到执行的时候,总会出现种种问题。

评价该例句:好评差评指正

19.Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

19.与往常一样,董事会每届会议上为会员国简要介绍了情况。

评价该例句:好评差评指正

20.Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

20.她接着说,中部非洲国家希望这一决议草案能够像往常一样以协商一致方式获得通

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite, dérader, dérager, déraidir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

1.Je ne suis pas accoutumé à ce climat.

我水土不服。

「商务法语900句」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Il ne faut pas qu’il parte ! s’écria milady, oubliant sa présence d’esprit accoutumée.

“不该让他走呀!”米拉迪叫起来,她忘记了习惯的机智了

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Voici l'équipe de Gryffondor ! s'écria Lee Jordan qui assurait le commentaire du match, comme à l'accoutumée.

多队来了!”李·乔丹大叫道,他和平时一样充当评论员。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

4.Depuis toutes ces années je me suis accoutumées à son absence. J'ai tellement appris à vivre sans lui.

“这么多年来,我已经习惯没有他的日子,我早就学会独立生活,而不需要依赖他。”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

5.Harbert, Pencroff et Nab reprirent alors leurs occupations accoutumées.

赫伯特、潘克洛夫和布继续做他们的日常工作

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

6.Le roi est accoutumé à un clergé vénérable et sans doute fort grave.

“国王见惯了德高望重当然也是非常严肃的教士。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.Boulatruelle, accoutumé à aller de travers, fit cette fois la faute d’aller droit.

蒲辣柳儿本来就习惯走弯路,这回他却错误地向前直走。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Gervaise s’était accoutumée à la débandade du linge sale, aux allées et venues de Lantier.

热尔维丝不经意地乱放那些脏衣服,还有朗蒂埃进出店的来来往往的身影。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

9.Vous devriez y être accoutumé, mon ami.

“您也该习惯我的朋友。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

10.Il parcourait les phrases anodines de M. Valenod, peu accoutumées à être lues avec tant d’émotion.

他正浏览瓦勒诺先生的那些无伤大雅的词句呢,这原是不适于带着这样的激动来阅读的。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

11.Quoique accoutumée à ce genre d’esprit, ce ton de voix choqua Mme de Rênal.

德·夫人尽管已习惯了这样的俏皮话,但是那口气仍使她感到不快。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

12.J’allais donc prendre sur le radeau ma place accoutumée, quand mon oncle m’arrêta de la main.

所以我准备上木筏可是这时候叔父用手把我拉了回来。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

13.Là, dans ces plaines, la chasse devint impossible, et les chasseurs n’apportèrent plus leur tribut accoutumé.

在这片平原上,打猎是不可能的,所以,猎人们原先每日都有成绩,现在却没有用武之地

「特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

14.Cosette était accoutumée au côté énigmatique de sa destinée et remarquait à peine les singularités de son père.

珂赛特已习惯于自己的离奇费解的命运,几乎没有注意她父亲的独特之处。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

15.Vous m’avez trop accoutumé à la vie élégante, la grossièreté de ces gens-là me tuerait.

您已让我习惯于高雅的生活,那些人的粗俗我受不了。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

16.Les forêts de l'île étaient en pleine frondaison, et le moment approchait où les récoltes accoutumées devraient être faites.

荒岛上森林的枝叶已经长得非常茂盛,按季节说,收割的时候也快到了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

17.Hans n’en fut pas plus fier. Après s’être modérément rafraîchi, il s’accota dans un coin avec son calme accoutumé.

汉恩斯并不推辞,他恰如其分地使自己清醒了一下以后,又象往常那样镇静地在一个角落里坐下。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

18.Mais le Nautilus, ayant dépassé le haut-fond du détroit de Libye, reprit dans les eaux plus profondes sa vitesse accoutumée.

但“鹦鹉螺号”船只已经通过利比亚海峡,一回深水中,它又恢复原先飞快速度

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

19.Comme à l’accoutumée, il croulait sous le travail et devait rendre ses esquisses presque avant qu’elles ne lui soient commandées.

和往常一样,他立即被高强度的工作压垮了,每次都是在团队要求之前,他就已经把草图交了上去。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

20.D.Trump a plaidé non coupable, dans un style plus sobre qu'à l'accoutumée.

D.特朗普以比平时更加​​冷静的态度表示无罪。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déraisonner, déralinguer, déramer, dérangé, dérangeant, dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接