有奖纠错
| 划词

Comme on s'en doute bien, les quatre personnages allégoriques étaient un peu fatigués d'avoir parcouru les trois parties du monde sans trouver à se défaire convenablement de leur dauphin d'or.

正如人们所预料的四个寓意人物跑遍了世的三大部分,有点疲乏不能给金贵的嗣子找到配的佳偶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带内信号, 带浓痰的咳嗽, 带女人气的人, 带篷的, 带篷货车, 带篷童车, 带披肩的女风帽, 带偏见的评价, 带偏见地判断, 带坡口焊缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Figure allégorique, je suis un sujet macabre couramment représenté, des peintures du Moyen Âge à la bande dessinée.

我是一个令人毛骨悚然寓言人物,常出现在中世纪中。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Rubens dénoncera de manière allégorique les excès de cette guerre à travers son tableau" Les horreurs de la guerre"

鲁本斯将通过他作 " 战争恐怖 " 寓言式地谴责这场战争过度行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une projection en immersion, onirique et allégorique, en 360 degrés.

身临其境投影,梦幻寓言,360 度。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Leur vue me charma ; ils étaient enjolivés de flèches de cathédrales et de figures allégoriques comme certaines vieilles publications romantiques que j’avais feuilletées autrefois.

我一见之下大为着迷;它们带着教堂尖顶及寓意图像装饰,很像我某些富于幻想古老书刊。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il fallait que ces Vertus et ces Vices de Padoue eussent en eux bien de la réalité puisqu’ils m’apparaissaient comme aussi vivants que la servante enceinte, et qu’elle-même ne me semblait pas beaucoup moins allégorique.

帕多瓦寺院中善恶图,肯定包含许多现实成分,因为在我看来,它们活生生得象我们家怀孕帮厨女工;而且我觉得那位女工身上也存在丰富寓意。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

J'ai été très surprise par les chars allégoriques qui sont vraiment énormes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带绒球的流苏, 带肉菜的汤, 带入<俗>, 带涩味的(指饮料), 带上手铐, 带上雨衣, 带摄影设备火箭, 带式干燥, 带式进料器, 带式离合器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接