有奖纠错
| 划词

1.La procédure budgétaire pâtit d'un débat tournant à un compte d'apothicaire, de multiples allers et retours et d'une lourde paperasserie.

1.由于细列项目上争论不休,漫长重复,加上文件数量,使得预算过程举步维艰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动作不再协调的, 动作倒错, 动作的幅度, 动作的敏捷, 动作的迅速, 动作的优美, 动作的准确, 动作电位, 动作缓慢, 动作利落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利人 Madame Bovary

1.Chut ! chut ! fit Emma en désignant du doigt l’apothicaire.

“嘘!嘘!”艾玛用手

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.Ah ! pour du cassis, je ne dis pas non ; madame le fait ben mieux que les apothicaires.

“啊!果子酒,我不反对;太太比做得还要好

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

3.Mais l’apothicaire, en rougissant, avoua qu’il était trop sensible pour assister à une pareille opération.

师脸红了,承认他太敏感,不能参与这样的大手术。

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

4.Trente-six heures après, sur la demande de l’apothicaire, M. Canivet accourut. Il l’ouvrit et ne trouva rien.

三十六小时后,应的邀请卡尼韦先生赶来了。他解剖后,找不到什么病。

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

5.Mais l’apothicaire s’arrêta, tant Mme Lefrançois paraissait préoccupée.

但是住口了,因为勒方苏瓦大娘看来心不在焉。

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

6.Quelle épouvantable catastrophe ! s’écria l’apothicaire, qui avait toujours des expressions congruantes à toutes les circonstances imaginables.

“那真是祸从天降!”师叫了起来,不管碰到什么情况,他总不会没有话说。

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

7.Oui, j’y vais, répliqua l’apothicaire étonné ; ne fais-je point partie de la commission consultative ?

“是的,到那边去,”诧异地回答道。“我不是咨询委员会的委员吗?”

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

8.Le lendemain il y avait sur la porte une affiche ; l'apothicaire lui cria dans l'oreille que la maison était à vendre.

第二天,门上多了一张招贴;冲她的耳朵嚷嚷:出卖房子。

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

9.Une fois l'ordonnance indéfiniment suspendue, nous plaisanterons alors notre victime sur ses prétentions aristocratiques, nous parlerons de sa mère accoucheuse, de son père apothicaire.

等到王上的诏书无限期搁置以后,我们再取笑他痴心妄想做他那个做收生婆的娘,的老子

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

10.Donc là, on n’est plus à faire des comptes d’apothicaire, en regardant où sont les intérêts des uns et des autres.

因此,在那里,我们不再做账户看看两者的利益在哪里。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

11.Embrassez-moi, dit l’apothicaire les larmes aux yeux. Voilà votre paletot, mon bon ami ; prenez garde au froid ! Soignez-vous ! ménagez-vous !

“拥抱我吧,”说,眼睛里还有眼泪。“这是你的大衣,我的好朋友。当心不要着凉!好好照顾自己!多多保重!”

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

12.L’apothicaire, à bout d’idées, se mit à écarter doucement les petits rideaux du vitrage.

无话可说,轻轻拉开窗玻璃上的小窗帘。

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

13.Parbleu ! ils en font bien d’autres ! exclama l’apothicaire.

“天呀!他们还有花样呢!”喊道

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

14.L’apothicaire, autrefois, se fût bien gardé d’une telle expression ; mais il donnait maintenant dans un genre folâtre et parisien qu’il trouvait du meilleur goût.

从前是不肯说这种话的,现在也学时髦了,认为巴黎吃喝玩乐的风气最有派头。

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

15.Allons, calme-toi, disait l’apothicaire, tu témoigneras plus tard ta reconnaissance envers ton bienfaiteur !

“好了,平静一点,”“改天再表示你对恩人的感激吧!”

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Il est une chose plus triste que de n’avoir pas de quoi acheter du pain chez le boulanger, c’est de n’avoir pas de quoi acheter des drogues chez l’apothicaire.

有比没有钱去面包铺买面包更恼人的事,那便是没有钱去

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

17.Du calme ! dit l’apothicaire. Il s’agit seulement d’administrer quelque puissant antidote. Quel est le poison ?

“镇静一点,”师说。“只要吃下烈性的解毒就行。服的是什么毒?”

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

18.Je ne sais pas, je ne sais pas ! c’est une malédiction ! L’apothicaire les sépara.

“我也不晓得,我也不晓得!这是天大的不幸!”把他们两个分开。

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

19.Léon jura qu’il lui fallait retourner à son étude. Alors l’apothicaire fit des plaisanteries sur les paperasses, la procédure.

莱昂说,老天在上,他得到事务所去了。但是却拿公文程序开玩笑。

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

20.C’est pour éviter ce gros homme : vous savez, l’apothicaire.

“我是要躲开那个胖子:你知道,我说的是

「包法利人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化, 胨疗法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接