1.Alors maintenant, un peu d'argot.
1.现在我解释一些口语词。
2.En argot, cette technique s'appelait « Gambaz », avait déclaré Hana Friedman, qui dirigeait le Comité.
2.反酷刑公共主任Hana Friedman说,在语中这种手段被称作“Gambaz”。
3.Après, ô joie ! On entre dans le domaine de l'argot, et du langage des mauvais garçons.
3.挺好, 我们终于用语,强盗语言, 江湖语言!
4.L’argot est aussi un casse-tête.Des conversations entre les jeunes sont difficiles à comprendre pour moi, j’ai souvent besoin d’un (e) interprète.
4.语我来说也是个很大问题,在看一些电影时候,或者是有时在听猪和朋友时候,我经常基本上都听不懂,像个聋子一样。
5.Donc l'argot que je connais, il a 40 ans... il n'est plus à la mode... et l'argot que parlent mes enfants, je ne m'en souviens jamais !
5.不过现在我是一个又老又礼貌人,我不说语了, 再加上我知道语已经是40年以前,它可能不太流行了. 我孩子们当然说一个很有意思语但是我从来不记得他们词.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Dans ses chansons, elle utilise beaucoup d'argot.
在她歌曲中,她使用了大量俚语。
2.Alors on a plein d'argot dans cette phrase.
这句话中有很多行话。
3.La Magnon faisait la dame et ne parlait pas argot devant eux.
马侬姑娘装出一副贵妇人样子,不在他面前行话。
4.Souvent, tu pourras trouver un peu d'argot dedans, comme le verlan, par exemple.
这种语级中有很多俚语,比如把字母倒过来“verlan”(节颠倒隐语)。
5.En français, on adore l'argot et même la ville de Paris a un petit surnom.
在法语中,我喜欢俚语,甚至巴黎这座有一个小昵称。
6.Je sais que vous connaissez plein de mots en verlan, en argot, en français familier.
我知道你认识很多俚语、黑话和法语口语词汇。
7.Alors dans le français familier, il y a le français vulgaire qu'on appelle l'argot.
所以在法语通俗语中,有粗俗法语,我把它叫做俚语。
8.Alors en fait, c’est l’argot de : énervé.
它其实是énervé行话。
9.Juste québécois ça va faire référence au français plus familier, un peu comme l'argot en France.
如果只魁北克语,这指是更加通俗法语,就像法国行话一样。
10.L'humour, ça fait appel à de l'argot, à du second degré, donc fais attention à ça.
幽默使用俚语,话里有话,所以要注意这一点。
11.Donc ça t'aide à apprendre du vocabulaire, de l'argot et des expressions couramment utilisées en français.
因此,它可以帮助你学习法语中词汇、俚语和常用表达。
12.Par exemple, à Bordeaux, on va utiliser un certain argot et puis à Paris, peut-être un autre.
比如,在波尔多,人会使用某个单词,然后在巴黎,或许会使用另一个单词。
13.– C’est argot un peu plus fort.
这是程度更加深行话。
14.En argot, le travail, c'est le boulot.
在行话中,工作travail是 boulot。
15.Pas que de l'argot des jeunes.
不仅仅是年轻人用黑话。
16.C'est quoi ça ? - Ça c'est déjà un peu plus de l'argot, ça veut dire je suis dégoûté.
这是什么意思?这更加像是行话,意思是我感到厌烦。
17.C'est plutôt de l'argot, c'est plutôt du langage familier.
这可以算是行话、通俗语。
18.Alors personnellement, je ne te recommande pas d'utiliser ces mots d'argot.
我个人不建议你使用行话。
19.En argot, c'est pour le duper, le voler, lui faire les poches.
它表示欺骗、偷窃或扒窃对方口袋。
20.Ah oui, « vénère » , c’est un mot d’argot pour dire « énervé » .
对了, vénère是个黑话,意思是“生气”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释