有奖纠错
| 划词

1.L'acheteur s'était contenté d'arguer que les marchandises étaient défectueuses.

1.买方只辩称货物有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

2.Arguant des raisons sécuritaires, les FDI poursuivent aussi leurs opérations en Cisjordanie.

2.国防军还以安全关切为由在西岸继续开展行动。

评价该例句:好评差评指正

3.L'UNOPS a manifesté son désaccord avec trois recommandations, en arguant d'inexactitudes factuelles.

3.项目厅三次对建议表示不同意,因为与事实不符。

评价该例句:好评差评指正

4.On a argué qu'il s'agissait davantage d'une question policière que militaire.

4.一种观点认为,这一个警察的问题,而不军队的问题。

评价该例句:好评差评指正

5.Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

5.申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

评价该例句:好评差评指正

6.Ils ont argué en particulier qu'il ne saurait y avoir de développement sans énergie.

6.出,没有能源就不可能发展。

评价该例句:好评差评指正

7.Les milices continuent de mener des attaques, arguant qu'elles ne sont parties à aucun accord.

7.民兵继续袭击,声称任何协定的签署方。

评价该例句:好评差评指正

8.À l'inverse, d'autres intervenants ont argué qu'un certain recul pouvait donner un semblant d'impartialité.

8.另一方面,有人则认为,保持一定的有助于给人以不偏不倚的形象。

评价该例句:好评差评指正

9.L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

9.买方辩称废除合同并未取得司法承认。

评价该例句:好评差评指正

10.On ne prétend pas justifier la conception classique en arguant qu'il s'agit d'une doctrine cohérente.

10.没有人试图辩称这种传统观点连贯一致的理论。

评价该例句:好评差评指正

11.Les considérations administratives et financières argueraient en faveur de la tenue des deux élections le même jour.

11.从管理和财政角度考虑,在同一天举行两次选举比较有利。

评价该例句:好评差评指正

12.La stabilisation de la situation que cet arrangement a produit argue en faveur du statu quo.

12.这一安排所实现的稳定有力地说明了应当支持现状。

评价该例句:好评差评指正

13.L'acheteur ne peut donc refuser de procéder au paiement en arguant qu'il n'a pas reçu le connaissement du vendeur.

13.因此,买方不得以尚未收到卖方提单为由而拒绝缴款。

评价该例句:好评差评指正

14.Seuls deux des fonctionnaires ont reconnu avoir reçu des sommes d'argent, arguant qu'il s'agissait de « prêts ».

14.只有两名工作人员承认收到付款,并将付款称为“贷款”。

评价该例句:好评差评指正

15.Le représentant de la KFOR a argué du droit de la Force à s'acquitter de sa mission.

15.驻科部队代表强调,驻科部队有权执行任务。

评价该例句:好评差评指正

16.Notre délégation, de concert avec les autres, avait argué en faveur d'un rôle accru de l'Assemblée générale.

16.我国代表团与其代表团一道,要求增强大的作用。

评价该例句:好评差评指正

17.L'UPC a cherché d'autres sources d'armements, en arguant du fait que les UPDF avaient refusé de l'armer.

17.· 刚果爱国者说联盟由于乌干达人民国防军拒绝提供武器,它已寻求其武器来源。

评价该例句:好评差评指正

18.Il a été argué que l'indexation compenserait la perte de pouvoir d'achat due au paiement tardif des contributions.

18.有人认为,数化可适当补偿联合国因摊款推迟缴付而丧失的购买力。

评价该例句:好评差评指正

19.Article 47, alinéa b): le transporteur ne devrait pas avoir la possibilité d'arguer qu'il ignore l'adresse du chargeur.

19.第47条(b)款:不应给承运人辩称其不知托运人地址的机

评价该例句:好评差评指正

20.Ils ont refusé d'incorporer un indicateur de résultats sur ce point, arguant que la résolution ne le demande pas.

20.拒绝列入这方面的绩效标,说决议并未要求列入这项标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨基磺酸钠, 氨基磺酸盐, 氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

1.J’ajouterai que je ne pouvais en aucune façon arguer de notre santé.

我补充说我们无论如何也不能以我们身体健康状况为理由提出离开这里。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
哪里?

2.« J ’aime mieux travailler encore et avoir du temps avec vous demain » arguerait-il au sourire de Mary.

“我还是想再工作一会儿,这样明天就能多陪陪你们了。”他笑着对玛丽解释自己还不休息原因。

「你哪里?」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

3.La Chine et le Pakistan arguent eux pour un dialogue avec les Talibans.

中国和巴基斯争论与塔利班对话。机翻

「RFI简易法语听力 2021年11月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

4.Kiev juge ce référendum " illégal" , arguant qu'il n'est pas conforme à la Constitution ukrainienne.

基辅认为这次公投是“非法”,认为它不符合乌克兰宪法。机翻

「CRI法语听力 2014年3月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

5.Prague se justifie en arguant de la situation dans ce pays après le coup d'Etat manqué de mi-juillet.

布拉格 7 月中旬政变失败后争论这个国家局势是有道理机翻

「RFI简易法语听力 2016年8月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

6.Le capitaine tenta de l'en dissuader, arguant lui aussi que le télégraphe était la science de l'avenir.

船长试图劝阻他,认为电报是未来科学。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

7.Elle refusa, sur un ton aimable mais ferme, en arguant de façon explicite qu'elle n'avait à se repentir de rien.

她以一种和蔼而坚定语气拒绝了,明确地争辩说她没有什么可悔改机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

8.Déjà, les douanes russes ont renforcé les contrôles sur les produits agricoles turcs, arguant de " violations répétées des normes" sanitaires.

俄罗斯海加强了对土耳其农产品控制," 一再违反卫生标准" 。机翻

「RFI简易法语听力 2015年11月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

9.Si l'Ukraine avait réglé ses problèmes intérieurs sans recourir aux armes lourdes, la tragédie ne serait pas arrivée, a argué M. Choïgou.

绍伊古认为,如果乌克兰不诉诸重型武器情况下解决了其内部问题,那么悲剧就不会发生。机翻

「CRI法语听力 2014年9月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

10.Le Parti républicain du peuple (CHP, principal parti d'opposition) a critiqué la prolongation de l'état d'urgence, arguant qu'elle avait divisé le pays.

共和党人民党(CHP,主要反对党)批评紧急状态延长,认为它分裂了国家。机翻

「CRI法语听力」评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

11.Gabriel Amard, député LFI, argue que " tout est déjà prévu dans le code pénal" et qu'il suffit d'appliquer les lois existantes.

LFI议员加布里埃尔·阿马尔认为“刑法典中有所规定” ,只需要执行现有法律即可。机翻

「Le brief politique」评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

12.Pour reprendre ton exemple des vacances, je pense qu'on peut très bien arguer que Lila n'a pas menti en disant qu'elle manquait effectivement de temps pour répondre.

以你举假期为例,我认为我们完全可以作出结论莉拉没有撒谎,说她实际上没有时间回应。

「Arte读书俱乐部」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

13.Tout ce qu'il obtint de sa mère fut de remplacer le piano par une harpe, après avoir argué de façon puérile que c'était l'instrument des anges.

他从母亲那里得到只是用竖琴代替了钢琴,此前他曾幼稚地争论说这是天使乐器。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

14.Il laissa la rancoeur monter à ses lèvres en arguant comme toujours : « Au moins je m'en suis mieux tiré que tu ne le ferais en essayant de soigner des malades. »

他让怨恨升到嘴唇上,一如既往地争论道,“至少我比你救病做得更好。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

15.En juillet 2011, l'UE avait déposé plainte contre la Chine dans ce dossier devant l'OMC, arguant que Beijing ne respectait pas les règles du GATT et du commerce international en instaurant de telles taxes.

2011年7月,欧盟就此案向世贸组织提起了针对中国投诉,北京引入此类税收不符合贸总协定和国际贸易规则。机翻

「CRI法语听力 2013年4月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

16.Une méthode défendue par les représentants du gouvernement américain : « la chaise est capitonnée et confortable comme une chaise normale » , a argué un ancien commandant de la prison, le colonel John Bogdan.

美国政府代表为一种方法辩护:" 椅子像普通椅子一样垫子和舒适" ,监狱前指挥官约翰·波格丹上校认为机翻

「RFI简易法语听力 2014年10月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

17." La meilleure façon de bloquer ce virus est de l'arrêter à sa source plutôt que de limiter les déplacements des personnes" , a argué le chef de l'ONU lors d'une conférence de presse donnée dans la capitale autrichienne.

" “阻止这种病毒最佳方法是从源头上阻止它,而不是限制人员流动,”联合国秘书长奥地利首都举行新闻发布会上辩称机翻

「CRI法语听力 2014年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Monde diplomatique

18.Il argue que ces biens ne peuvent pas être

「Le Monde diplomatique」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基脲, 氨基偶氮苯, 氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接