有奖纠错
| 划词

1.Elle devrait rendre deux arrêts ce mois-ci.

1.预期上本月会就这些上两起作出

评价该例句:好评差评指正

2.Les passagers, véhicules et marchandises empruntant un poste frontière doivent faire trois arrêts.

2.凡从过境点过境旅客、车辆和货物都必须经过以下三关:首先,安全总局工作人员拦住每个旅客/每辆汽车,要求所有旅客前往入境大厅内安全总局窗口接受移民检查。

评价该例句:好评差评指正

3.La distribution à l'avance du projet de rapport serait un moyen d'éviter cet arrêt.

3.该草案包括一个星期休会时间。

评价该例句:好评差评指正

4.Ainsi que je l'ai déjà indiqué, la Cour a rendu 10 arrêts pendant la période considérée.

4.像我在前面提到那样,在报告所涉期间,法院就10个案件作出了裁

评价该例句:好评差评指正

5.Une fois les votes comptabilisés, l'arrêt est quasiment prêt.

5.投票计算完毕后,就差不多准备好了。

评价该例句:好评差评指正

6.L'arrêt de travail est assorti du dernier ou meilleur salaire.

6.多胎生育产后假期为10周。

评价该例句:好评差评指正

7.La rédaction d'un arrêt est une opération compliquée et très méticuleuse.

7.起草是一项复杂细致工作。

评价该例句:好评差评指正

8.Le projet modifié est appelé « projet d'arrêt en première lecture ».

8.经修正草稿被称作“一读草稿”。

评价该例句:好评差评指正

9.C'est en première lecture que l'examen du projet d'arrêt est le plus approfondi.

9.一读草稿讨论最为详尽。

评价该例句:好评差评指正

10.Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles demeure une priorité pour l'Australie.

10.裂变材料禁产条约仍是澳大利亚优先事项。

评价该例句:好评差评指正

11.Cependant, le Gouvernement serbe n'a pas exécuté d'autres mandats d'arrêt transmis par le Tribunal.

11.但是,塞尔维亚政府尚未执行法发出其他逮捕令。

评价该例句:好评差评指正

12.Rien n'excuse l'arrêt de l'évacuation des autres colonies de peuplement à Jérusalem-Est et en Cisjordanie.

12.没有借口现在停止撤离东耶路撒冷和西其它定居点。

评价该例句:好评差评指正

13.Sur pourvoi en cassation, la Cour suprême a rendu un arrêt par lequel elle rejette ce pourvoi.

13.而向最高法院提出,最高法院也作出了驳回上

评价该例句:好评差评指正

14.Aucun mandat d'arrêt n'avait été délivré.

14.没有出示逮捕许可证。

评价该例句:好评差评指正

15.Pour l'ONU uniquement, cette situation a entraîné l'arrêt de projets d'une valeur de 213 millions de dollars.

15.单就联合国而言,这就导致了价值2.13亿美元项目陷入停滞

评价该例句:好评差评指正

16.La décision définitive était l'arrêt par lequel la chambre criminelle de la cour d'appel a acquitté l'auteur.

16.最后裁定是刑事上法院宣告提交人无罪裁定。

评价该例句:好评差评指正

17.Un centre appelé « Justice accessible » est ouvert pour les détenues à la maison d'arrêt du Karaganda.

17.卡拉甘达州女子劳动教养所设有司法机关便民接待室。

评价该例句:好评差评指正

18.Si la Cour constitutionnelle estime que les dispositions contestées sont contraires à la Constitution, elle rend un arrêt d'annulation.

18.6 如果宪法法院认为,被质疑规定违反宪法,即作出裁定,宣布这些规定无效。

评价该例句:好评差评指正

19.L'année dernière, la Cour a rendu deux arrêts et une ordonnance sur une demande en indication de mesures conservatoires.

19.去年,在被请求指示应采取哪些临时措施时,法院作出了两项和一项命令。

评价该例句:好评差评指正

20.J'estime que le Conseil de sécurité doit étudier très sérieusement les moyens d'obliger la Serbie à appliquer cet arrêt.

20.我认为,安全理事会需要非常严认真地考虑如何能够使塞尔维亚执行国际法院

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pied-bot, pied-d'alouette, pied-de-biche, pied-de-cheval, pied-de-chèvre, pied-de-coq, pied-de-loup, pied-de-mouton, pied-de-poule, pied-de-roi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中级法语听力教程(上)

1.Nous vous prions de rester assis jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil.

请您坐好,等待飞机完全降落

「中级法语听力教程(上)」评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说初级

2.Pardon, madame, vous savez où se trouve l'arrêt d'autobus pour l'aéroport?

女士,请问一下,哪里有通往飞机场的汽车站?

「循序渐进法语听说初级」评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

3.Pas facile, avec ce vent qui souffle sans arrêt.

这风一直吹啊,

「巴黎奥赛博物馆」评价该例句:好评差评指正
Palmashow

4.Ça fait du bien un petit arrêt pipi, hein ?

停下来方便一下,感觉好,对吧?

「Palmashow」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Il ne peut quand même pas nous éviter sans arrêt.

他总不能老躲着我们。”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

6.C'était beaucoup plus pratique, puisque je me déplaçais sans arrêt.

因为我总是在出行,所以方便多了。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

7.Pourriez-vous cesser de m'interrompre et de me contredire sans arrêt ?

你不要一直打断我,让我把反驳的话说完,可以吗?

「Alter Ego+3 (B1)」评价该例句:好评差评指正
得心应口说法语

8.Quel est l'arrêt de bus le plus proche ?

近的公交车站在哪?

「得心应口说法语」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

9.Par contre, il faut éviter l'arrêt trop brutal du traitement, qui peut entraîner des rechutes.

另一方面,必须避免突然服药,这可能导致病情复发。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

10.Tout le monde le dit sans arrêt, partout.

所有人都在不停地说en fait。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

11.Arrête de râler ! - Tu le fais sans arrêt !

别发牢骚了!你一直在作弊!

「Un gars une fille视频版精选」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

12.Google a confirmé ce lundi l'arrêt de ses relations commerciales avec le fabricant chinois de smartphone.

本周一谷歌确与此中国智能手机制造商的贸易关系。

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

13.B Pardon, quel arrêt? J'ai mal entendu.

请你再说一遍,什么我没听清。

「商务法语900句」评价该例句:好评差评指正
化身博士

14.Son arrêt de mort se lisait visiblement sur sa figure.

显然,他已经命不久矣了。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

15.Elle allait entendre prononcer son arrêt. Ce mouvement n’échappa point à Julien ; il sentit faiblir son courage.

她就要听见宣布对她的判决这个变化没有逃过于连的眼睛,他感到他的勇气正在消失。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.C’était une espèce d’ubiquité presque irritante ; pas d’arrêt possible avec lui.

他几乎是一种激奋的化身,有了他,便不可能有停顿

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Mais madame Boche, très contrariée de cet arrêt dans les confidences, appela le garçon du lavoir qui passait.

倾心静听私房话的博歇太太,对热尔维丝戛然而的叙述,不免有些扫兴。她忙叫住洗衣场的一个伙计。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

18.Chambre mixte de la Cour de cassation, arrêt du 28 novembre 2008.

高上诉法院混合分庭,2008年11月28日的判决

「Compréhension orale 4」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

19.Il faut forcer, empêcher qu'un instant d'arrêt sépare un mouvement du mouvement suivant.

要努力,不要让两个动作之间被一个停顿所分隔开。

「Alter Ego 5 (C1>C2)」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

20.D'accord ! Alors à ce moment-là, je vais vous faire un arrêt maladie de deux jours pour votre employeur.

好的!在现在这种情况下,我会为您请两天的病假。

「Alter Ego 4 (B2)」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pister, pisteur, pistil, pistillaire, pistillé, pistillidie, pistillidium, pistillifère, pistilliforme, pistolage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接