有奖纠错
| 划词

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇的残暴的人。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont assoiffés.

孩子们渴了。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous convaincre les assoiffés de gain et les perturbateurs que la paix sera plus profitable?

我们如何能够让利润追逐者破坏者信服,带来更大的利润?

评价该例句:好评差评指正

L'autre question que j'aimerais mentionner est que le régime israélien actuel est incontestablement un régime assoiffé de sang.

我要谈的另一个问题是,以色列政权以任何标准来看都是一个血腥政权。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit prendre sur elle ce que la destinée humaine a d'"inapaisable", d'"inapaisé", et maintenir un besoin assoiffé de gloire.

它应当人类命运所具有的无法息、尚未息之物置于自身之上,并且持有一种对于荣耀的无限渴望。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne laisserait aucune chance à des ambitions destructrices et assoiffées de pouvoir ni à des principes erronés et déformés.

这还不容许存在破坏性的、争权夺利的野心或扭曲错误的原则。

评价该例句:好评差评指正

Avec d'autres croyants, d'autres assoiffés de justice et bienfaiteurs, il amènera un avenir meilleur et instaurera dans le monde la justice et la beauté.

在所有信徒、正义寻求者行善者的伴随下,他建立光明的未来,让世界充满正义美丽。

评价该例句:好评差评指正

Assoiffée de paix, l'Afrique est aussi en quête de la réconciliation entre ses différentes composantes au niveau tant local, national que régional et continental.

非洲渴望,并谋求在地方、国家、区域个大陆各级实现各个阶层的解。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, assoiffée de culture civilisatrice, de solidarité et de justice sociale, venait de célébrer, dans l'enthousiasme et l'allégresse, son entrée dans le troisième millénaire.

渴望文明文化、团结社会正义的人类 ,刚刚本着热情欢乐的精神庆祝进入第三个千年。

评价该例句:好评差评指正

De cette conviction et de ces efforts dépendront l'unité et l'interaction constructive entre les nations, les pays et les peuples du monde et tous les assoiffés de justice.

这种信念努力是各个民族、各个国家、世界人民所有真正寻求正义的人团结起来、进行建设性互动的关键。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la triste réalité est que les armes sont devenues aujourd'hui l'apanage de tristes individus assoiffés par le gain et qui n'hésitent devant aucun moyen pour étendre leur entreprise.

令人遗憾的是,可悲的实际情况是,武器今天已成为那些可悲的人牟取暴利的特权,他们会毫不迟疑地利任何手段来拓展他们的企业。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒斯坦人眼看着自己的来满足那些有武装的、敌对的非法定居者的需求,而他们自己却干渴难耐,他们的农作物也干枯凋敝。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.

儿童受到利,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。

评价该例句:好评差评指正

Accorde à l'humanité assoiffée de justice l'être parfait que Tu as promis à tous, et range-nous parmi ses disciples et parmi ceux qui luttent pour son retour et à sa cause.

你答允所有人的完美的义人赐予渴求正义的人类,让我们成为他的追随者,共同追求他的归来事业。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, tous les peuples africains étaient plus assoiffés que jamais de liberté d'opinion et d'expression et l'accès aux techniques modernes de communication pouvait ouvrir de nouvelles voies de développement humain et économique.

尽管如此,非洲各国人民要求见解言论自由的呼声却日益高涨,同时,现代通讯技术的普遍使也可为人的发展与经济发展开辟新的途径。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de milliers de civils innocents - ressortissants d'un si grand nombre de pays - est la preuve du fait que chacun d'entre nous peut, à tout moment, être victime d'individus ou de groupes assoiffés de sang.

几千名无辜民-许多国家国民-的丧生表明,我们任何人任何时候都可能成为嗜血个人或集团的受害者。

评价该例句:好评差评指正

La tentative d'établir une équivalence morale entre des soldats qui se défendent contre des foules déchaînées de Palestiniens assoiffés de leur sang, et des Palestiniens qui lancent des attaques contre des civils au coeur des villes israéliennes, n'est rien moins qu'une perversion.

巴勒斯坦暴徒叫喊要以色列士兵的血,以色列士兵进行自卫,而有人却企图在道义上同这些士兵等同,而且巴勒斯坦人在以色列城市的中心对民进行恐怖主义袭击——这些简直是道德败环。

评价该例句:好评差评指正

Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, brûlant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.

在一股歇斯底里的民族主义情绪之下,受蒙蔽的群众犯下邪恶的罪行、把人活活烧死,这表明了一群人如何会轻易地丧失理智,没有任何一丝人性,数百人变成了嗜血的虐待狂。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice cite également l'exemple d'un enfant assoiffé de quatre ans qui a refusé l'eau offerte par un soldat israélien, pour illustrer la peur de l'enfant, ainsi que la détermination et la résistance des Palestiniens et montrer comment le soldat israélien avait également été déshumanisé par le système d'occupation.

为了说明孩子的恐惧,她还举了一个例子,说一个口渴的四岁孩子拒绝以色列士兵给他,这表明了巴勒斯坦人的坚强意志反抗精神,也说明占领机器如何使以色列士兵失去人性。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple érythréen a connu de grandes difficultés au cours du siècle passé à cause de la guerre, de la famine et des maladies, et il est assoiffé de paix et de développement, ce qui n'est possible que par le respect de l'État de droit et l'acceptation des décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.

在上一个世纪,由于战争、饥饿疾病,厄立特里亚人民经受了巨大的艰难困苦,渴望得到与发展,而这一切只有通过对法制的承诺接受仲裁委员会具有约束力的决定来保证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aquoluminescence, aquopentammine, aquosiliceux, aquosité, Ar, ar(r)iser, ara, arabanase, arabane, arabate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Celle d'un être sanguinaire assoiffé de richesse et de pouvoir.

嗜血者渴求财富和权力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La situation est dramatique et odieuse car ce sont 2 millions de personnes qui sont assoiffées, affamées, sans médicaments.

- 情况非常严人厌恶,因为有 200 万人口渴、饥饿,却得不到药物。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Des vampires assoiffés de sang comme dans Legacy of Kain II ?

像凯恩的遗产 II 中那样嗜血的吸血鬼?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Brutaux, assoiffés de sang, les géants se sont tellement entre-tués au cours du siècle dernier que leur espèce a fini par s'éteindre.

巨人生性残暴、嗜血,上个世纪因自相残杀而濒临灭绝。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Même si du lait n'en coule pas, la succion d'un téton peut calmer momentanément un bébé assoiffé.

即使没有乳汁流出,吸吮乳头也可以暂时让口渴的宝宝平静下来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les habitants racontaient alors des histoires sur des gens malfaisants qui, les soirs de pleine lune, se transformaient en loups assoiffés de sang.

居民们就讲一些关于恶人的故事,月圆之夜,它们变成嗜血的狼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les marins affamés et assoiffés finissent par trouver une étendue d'eau potable et se nourrissent tant bien que mal, tout en s'abritant dans des cabanes vraisemblablement abandonnées depuis très longtemps.

饥渴难耐的水手们终于找到了一片饮用水,并可能已经荒废了很长时间的小屋中找到了栖身之所。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

On échangeait les petites recettes : l’eau de lavage de la salade et des légumes au pied des plantes assoiffées, un seau dans la salle de bains pour recueillir l’eau froide qui s’écoule en attendant l’arrivée de l’eau chaude.

人们交换一些节约用水的小窍门:将洗菜的水倒浇水的植物下,等待热水流出的时候浴室放一个桶来收集先流出的冷水。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Dynamique, ambitieux, " assoiffé de pouvoir" pour certains, celui qui vient d'être nommé Premier ministre a un physique de gendre idéal, capable de séduire à gauche mais aussi à droite, au point d'impressionner jusqu'à Silvio Berlusconi.

充满活力,雄心勃勃,对某些人来说" 渴望权力" ,刚刚被任命为总理的人具有理想的女婿体格,能够左边和右边勾引,甚至给西尔维奥·贝卢斯科尼留下深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des plants de pommes de terre assoiffés et des champs qui s'effritent comme du sable.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Toi, éternellement assoiffée de sang, et lui, ton défenseur, meurtrier sur commande, instrument aveugle.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Ca me révolte et fait de moi un diable assoiffé de vengeance.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il n'a que 15 minutes pour récupérer ses affaires et ses oiseaux assoiffés par la chaleur.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

D'ailleurs, nous n'avions pas les mêmes relations: elle fréquentait des gens fins, intelligents, discrets, et nous des gens bruyants, assoiffés, auxquels mon père demandait simplement d'être beaux ou drôles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arabinoside, arabiose, arabique, Arabis, arabisant, arabisation, arabiser, arabisme, arabiste, arabite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接