有奖纠错
| 划词

Il est atrocement bavard.

他非常饶舌。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples palestinien comme israélien souffrent atrocement du cycle de représailles violentes.

巴勒斯坦人民和以色列人民双方都的互相残杀的暴力恶性循环中遭到严重的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Israël a atrocement exploité la volonté de la communauté internationale de combattre le terrorisme après le 11 septembre.

以色列残暴地利用国际社会9月11日之后打击恐怖主义的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit réaffirmer sa solidarité avec le peuple palestinien, qui souffre atrocement sous un régime colonialiste horrible et une occupation injuste.

国际社会必须再次声援巴勒斯坦人民,因为他们可恶殖民化和不公正占领下苦难深重。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des mines antipersonnel, force est de constater que malgré les efforts déployés, la majorité des populations des pays pauvres continue d'en souffrir atrocement.

关于杀伤人员地雷问题,必须指出,尽管出了努力,但贫穷国家的大多数人口继续遭受地雷造成的可怕痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous ont brutalement et atrocement rappelé à la fois, la complexité des problèmes auxquels l'humanité est confrontée et l'urgente nécessité de leur trouver des solutions adéquates.

这些袭击事件残酷地提醒人们人类面临的问题的复杂性以及寻求适当的方法解决这些问题的紧迫需要。

评价该例句:好评差评指正

Il dit qu'il est seul, atrocement seul avec cet amour qu'il a pour elle. Elle lui dit qu'elle aussi elle est seule, elle ne dit pas avec quoi.

他是孤独的,因为他爱,这爱使他的孤独变得可耻而冷酷。是孤独的,但是为什么,没有

评价该例句:好评差评指正

Lors de mon dernier exposé au Conseil en janvier, j'ai exprimé ma frustration face au rythme atrocement lent des négociations et à l'absence apparente de confiance entre les parties.

我上次于今年1月向安理会作情况通报时,我曾对谈判令人痛苦的缓慢进度和各方之间明显缺乏信任表示失望。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie est fermement convaincue que cela est crucial pour assurer la sécurité, la sûreté et le bien-être de la population du Darfour - cette population qui a souffert atrocement pendant bien trop longtemps.

克罗地亚坚信,这对于达尔富尔人民的安全、保障以及福祉是至关重要的,这些人民太长时间以来一直承受最可怕的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces endroits, nous sommes témoins des séquelles physiques et psychologiques des survivantes de la violence sexuelle et du témoignage silencieux et effrayant des corps atrocement mutilés de celles qui n'ont pas survécu.

所有这些地方,我们都看到性暴力幸存者的身心创伤,并令人恐惧地是看到那些未能幸存者被严重毁损的躯体的无声证词。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les mines terrestres et les munitions non explosées, nous pensons que les mines terrestres ne représentent pas seulement un problème de sécurité, mais également un problème humanitaire, car leurs victimes innocentes sont traumatisées et handicapées physiquement à vie, alors que leurs familles souffrent atrocement de privation spirituelle et matérielle.

地雷和未爆弹药问题上,我们认为,地雷不仅是安全问题,而且还是人道主义问题,因为无辜的受害者成为精神长期受到创伤和身体永久残疾的人,而他们的家庭精神和物质上的损失为它们带来了无尽的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滴鼻净, 滴鼻用, 滴虫, 滴虫性, 滴虫性阴道炎, 滴出, 滴答, 滴答声, 滴滴答答, 滴滴涕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Ça commence à devenir atrocement bondé d'un coup.

这里突然变得非常拥挤。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

L'idée d'oeuf cru et d'huile me rebute atrocement.

生鸡蛋和生油的想法让我非常痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

On a eu très peur. On est atrocement en retard, mais ça va aller.

我们担心死了 我们晚了 不过关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

J.Moulin est affecté à la cellule 130. Pendant plusieurs jours, il est atrocement torturé par K.Barbie, dans les caves de la Gestapo.

J.Moulin 被分配到 130 号牢房。几天来,他在盖世太保的窖里受到 K.Barbie 的可怕折磨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils eurent de la chance et ne rencontrèrent personne en dehors de Nick Quasi-Sans-Tête qu'ils virent glisser d'un air absent, fredonnant une chanson qui ressemblait atrocement à Weasley est notre roi.

他们幸运,路上只碰到了头的尼克,他飘飘荡荡,无心哼着歌曲,听上去与“韦斯莱是我们的王”惊人相似。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et toi, tes cheveux sont roux, dit-elle en m'imitant; la première fois que je t'ai vu, tu avais, je ne l'oublierai jamais, un chapeau mou qui tirait sûr le mauve et qui jurait atrocement avec tes cheveux roux.

“还有你,你的头发是红色的, ” 她模仿我说。我第一次见到你时,你戴着一顶我永远不会忘记的软帽, 它绝对是紫色的, 与你的红头发相配。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滴定液, 滴耳, 滴管, 滴灌, 滴酒不沾, 滴里嘟噜, 滴沥, 滴令, 滴令声(电铃等的), 滴令声(门铃等的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接