Pékin faisait un préalable du renforcement de son pouvoir au sein de cette institution.
北京之前已经强化了其在该机构的权力。
Pratique au sein de la famille, les restaurants et d'autres groupes à utiliser.
实用于家庭,餐馆等多种人群使用。
Bien connu au sein de l'industrie est meilleure que l'excellente hospitalité services enthousiasme.
行业内部知名度比比较好服务优良待客热忱。
Les pratiques de performance au sein de la famille, la bouteille pour l'industrie nationale.
该产品在家庭实用性能上,为全国奶瓶行业之首。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这个孩子将在天主教堂中进行洗礼仪式。
Active au sein de plusieurs organisations professionnelles.
积极参与若专业组的。
La situation est différente au sein de UE.
欧盟内部的情况则有所不同。
Les débats thématiques au sein de la plénière progressent.
在全体会议的主题辩论方面正在取得进展。
Les partenariats au sein de l'Organisation sont renforcés.
联合国内部伙伴关系正在加强中。
Notre responsabilité au sein de la Première Commission est incontournable.
我们在第一委员会中分担的责任是引人注目的。
Nous conserverons nos positions au sein de la communauté mondiale.
我们将保持我们在国际社会的地位。
Corruption et mauvaise gestion au sein de l'Administration palestinienne.
巴勒斯坦领导层中的腐败和管理不当。
La situation au sein de la communauté biriwa demeure tendue.
目前Biriwa部落的形势仍然紧张。
Les groupes illégaux et clandestins au sein de l'État.
该国境内的非法团体和秘密团体。
Le droit interne doit prévaloir au sein de chaque pays.
在各国国内,应以该国的法律为准。
Ces principes sont également chéris au sein de la Confédération suisse.
这些原则也是瑞士联邦的核心。
Le volontariat joue un rôle important au sein de notre société.
志愿精神在我们社会中有着重要的地位。
Un sentiment d'insécurité demeure néanmoins au sein de la population.
不过,许多利比里亚人依然没有安全感。
L'Organisation doit faire de même au sein de son administration.
本组也必须在其管辖范围内同样这样做。
D'autres redéploiements sont également envisagés au sein de la Mission.
而且,目前也正考虑在特派团内部作更多的调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La concentration au sein de ces racines est extrêmement importante.
这些根部分子量浓度非常高。
Au travail, avec vos amis ou au sein de votre famille.
工作上,和你们朋友或者你们家庭内部。
Voilà pourquoi ils ont intégré l’Ukraine au sein de l’URSS.
这就是人们把乌克兰并入苏联原因。
Le néoclassicisme a imprégné l'enseignement au sein de notre culture.
新古典主义已经渗透到我们文化教学。
On peut dire qu’il était né au sein de la précision.
可以说,他出生于确之。
Après la conquête romaine, la Grèce était restée au sein de la science.
被罗马征服之后,希腊仍然处于科学发心。
Cette série se déroule au sein de la Direction Générale de la Sécurité Extérieure.
这个电视剧背景是外安全总局。
Du jour où tu es venu au monde, au sein de ce clan.
从你出生,诞生在这一族起。
Il donne aussi des cours au sein de la prestigieuse université d'Adélaïde.
他还在著名阿德莱德大学任教。
La NASA utilise du velcro pour maintenir les objets au sein de la station spatiale.
美国国家航空航天局使用魔力毡来固定空间站里物品。
Elle recense 125 décès au sein de couples officiels (conjoints, ex-conjoints, pacsés) dont 109 femmes.
研究列出了包括一百二十五正式伴侣(配偶,前配偶,民事伴侣)死亡,其一百零九名是妇女。
C'est ainsi que le Chinois conçoit notre place au sein de l'univers.
国人就这样将我们放置在万物之。
Du coup, il n'est pas individuel, on se le partage au sein de l'école.
因此,它并不是属于私人,而是在校内共享。
La théorie du handicap ne se vérifie pas seulement au sein de la même espèce.
累赘原理不仅在同一物种得到验证。
Mais au sein de la troupe, il y a une hiérarchie à respecter lors des repas.
但是在狮群内部,吃饭时需要遵守某种等级制度。
Ils s'installent plusieurs fois au sein de groupes établis, absorbant peu à peu la culture Toltèque.
他们多次在既定群体定居,逐渐吸收了托尔特克文化。
Ils sont au sein de la même espèce, ils peuvent parfaitement s'hybrider, ils sont relativement proches.
家猫与欧林猫属于同一物种,完全可以杂交,因为它们是相比较相近。
La guerre du Viêt Nam devient un sujet de profonde discorde au sein de la société américaine.
越南战争正在成为美国社会激烈讨论一个话题。
Il est militant au sein de la NAACP, une association qui lutte pour le droit des noirs.
他是全国有色人种协会 (NAACP) 积极分子,该协会致力于为黑人争取权利。
Ça se passe en France au sein de la DGSE, la Direction Générale de la sécurité extérieure.
故事发生在法国外部安全总局 DGSE 内。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释