有奖纠错
| 划词

1.Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.

1.台变成了石子路,蜿蜒在花园里风障中。

评价该例句:好评差评指正

2.Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

2.最美不是下天,是曾与你躲过屋檐。要走,请选一个天,这样你就看不到眼泪。

评价该例句:好评差评指正

3.Ses 28 colonnes en marbre qui soutiennent les auvents de l'édifice reposent sur des socles en forme de fleurs de lotus renversées.

3.28根用于支撑神灵建筑理石圆柱放置在倒形莲花石基上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anonymat, anonyme, anonymement, anonymographe, anophèle, Anopheles, anophélicide, anophélifuge, anophélisme, anophorite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Harry se glissa sous l'auvent et resta bouche bée.

哈利弯下腰,从门帘下面钻了进去,顿时惊讶得下巴都要掉了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.La tête de Charlie apparut sous l'auvent de la tente des garçons.

查理从男孩子伸出脑袋。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Sous les auvents relevés de certaines tentes, on voyait apparaître des visages souriants.

门帘掀开以看见嘻笑面孔。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
你在哪

4.Sous l’auvent Mary aurait voulu dire quelque chose de plus, mais cela ne servirait plus à rien.

玛丽站在屋檐下,突然想再说些什么,但是已经没有用了。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
你在哪

5.Elle la libéra de son étreinte, ouvrit aussitôt la porte d’entrée et la poussa tendrement vers Philip qui l’attendait sous l’auvent.

玛丽放开了丽莎,开了房门,把她轻轻地推向了菲利普方向

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Tout à coup un bruit se fit contre le mur ; l’auvent s’était rabattu, la cliquette tremblait encore.

忽然响起了撞墙声音;折叠窗板开了,靠外边那一块还在震动。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

7.Ces promeneurs tentent de se réfugier sous cet auvent.

这些步行者试图在这个下避难机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
你在哪

8.Les pluies n’ont pas encore cessé. Assise sous l’auvent de sa maison, elle regarde l’eau qui file et ravine la terre.

雨季尚未过去,坐在房子屋檐下,她看着如注大雨,倾泻在街道泥土地面上。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

9.Il gravit les quelques marches protégées d'un auvent et entra dans le bâtiment qui abritait aujourd'hui les archives de la Stasi.

他踏上有台阶,走进保存着前东德国安局档案大楼。

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

10.Tiens ! cette porte ! cette grille ! cet auvent ! ce chambranle ! ce réchaud brisé ! cette marmite fêlée !

哟!这板门!这铁栅!这屋檐,这门框!这个破了火炉!这只裂了铁锅!

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

11.Elle ne sert pas forcément de auvent, mais là, elle va très bien avec mon échafaudage du jour.

它不一定用作但在那,它非常适合我当天脚手架。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

12.Plus tard, on lui construisit un petit auvent de palmes pour le protéger du soleil et de la pluie.

后来,为它建造了一个小棕榈树冠,以保护它免受阳光和雨淋。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

13.Dehors, 14 quais et autant d'écrans sous de larges auvents, et des agents pour assister les voyageurs.

外面有 14 个站台和大许多屏幕以及为旅客提供帮助工作人员。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

14.Tout à coup un bruit se fit contre le mur ; l'auvent s'était rabattu, la cliquette tremblait encore.

忽然响起了撞墙声音;折叠窗板开了,靠外边那一块还在震动。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

15.Ce matin, dans la ville, des auvents arrachés, des arbres par terre et les agents d'Enedis qui réparent les lignes électriques.

今天早上,在城市被拆除,树木倒在地上, Enedis 特工正在修理电线。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
你在哪

16.Lorsqu’ils arrivèrent tous les deux sous l’auvent Mary voulut le questionner aussitôt, mais il avait déjà baissé la tête, pour mieux tenter de taire sa tristesse.

等他们走到房子门前时候,玛丽本想立刻问个明白,但是菲利普却低下了头,好像要掩藏起他悲伤。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Il s'en fallait encore de beaucoup pour qu'émergeât le soleil et José Arcadio Buendia dormait toujours sous son auvent de palmes pourries par la pluie.

太阳出来还有很长路要走,何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 还在他棕榈树下睡着了,棕榈树被雨水住了。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

18.Les auvents étaient fermés. Par les fentes du bois, le soleil allongeait sur les pavés de grandes raies minces, qui se brisaient à l’angle des meubles et tremblaient au plafond.

‘阳光穿过板缝落在石板地上,成了一道一道又细又长条纹,碰到家具就会折断,又在天花板上摇曳。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

19.Elle voyageait seule, avec ses atours de Momposinienne du siècle dernier, et c'était elle, et non l'enfant, qui faisait la sieste dans la cage en osier suspendue à l'auvent.

她独自一人旅行,穿着上世纪蒙波西尼人华服,是她,而不是那个孩子,在挂在柳条笼子机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

20.Elle cherche du réconfort auprès de son mari José Arcadio, qu'on a attaché à un arbre sous un auvent de palmes parce qu'il devenait fou, et que sa folie devenait dangereuse.

她向她丈夫何塞·阿尔卡蒂奥寻求安慰,他被绑在棕榈叶树冠下一棵树上,因为他快疯了,而且他疯狂变得危险了。机翻

「Arte读书俱乐部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anorthospirale, anosmie, anosodiaphorie, anosognosie, anosovite, anosowite, anosphrasie, anotie, Anouilh, anoure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接