有奖纠错
| 划词

1.Harpagon est la personnification de l'avarice.

1.贡是吝啬化身

评价该例句:好评差评指正

2.Les ressources naturelles renouvelables et non-renouvelables sont épuisées et les systèmes de production et de consommation sont construits sur le gâchis et l'avarice.

2.可再生和不可再生自然资源均被消耗殆尽,生产和消费系统都建立在浪费和贪婪基础上。

评价该例句:好评差评指正

3.Vous l'aviez encore le jour de votre fete, hein? Eugenie, devenue aussi rusee par amour que son pere l'etait par avarice, reitera le meme signe de tete.

3."起码得告诉我你什么时候把金子拿出去吧?"欧妮摇头。"你生日那天东西还在,是不是?"欧妮由于爱情变得狡猾,跟她父亲因为吝啬而变得狡猾一样;她仍然摇头。

评价该例句:好评差评指正

4.La majorité des conflits en Afrique étant le fait de l'ignorance et l'avarice, la communauté internationale doit accroître ses efforts dans le domaine de la lutte contre la pauvreté.

4.国际社会应加强在消除贫困方面努力,因为非多数冲突是无知和贪婪引起

评价该例句:好评差评指正

5.L'économie mondiale est maintenant si interconnectée que l'avarice et la mauvaise gestion où qu'elles se produisent constituent une menace pour les travailleurs et les travailleuses partout dans le monde.

5.全球经济现在已经紧密相联,因此任何地方贪婪和管理不善对所有地方劳动人民都造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


radiogalaxie, radiogénique, radiogéochimie, radiogéochronologie, radiogéodésie, radiogéologie, radiogéophysique, radiogonio, radiogoniomètre, radiogoniométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Est-ce qu'elle symbolise l'avarice, la séduction, le savoir interdit ?

她是否象征着贪婪诱惑和禁忌知识呢?

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Oui Wagner insiste beaucoup sur l'avarice du nain, qui est associé dans les discours racistes, aux juifs.

是的,瓦格纳坚持很多侏儒的贪婪的特征,这与对犹太人的种族主义言论有

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

3.Eugénie, devenue aussi rusée par amour que son père l’était par avarice, réitéra le même signe de tête.

欧也妮被爱情训练出来的狡猾,不下于父亲被吝啬训练出来的狡猾她仍旧摇摇头。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

4.Depuis deux ans principalement, son avarice s’était accrue comme s’accroissent toutes les passions persistantes de l’homme.

两年以来,他更加吝啬,正如一个人一切年深月久的痴情与癖好一样。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.L’avarice de ces trois vieillards était si passionnée que depuis longtemps ils entassaient leur argent pour pouvoir le contempler secrètement.

三个老人爱如命,一生一世都在积聚金,以便私下里摩挲把玩。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Elle va peut-être croire que c’est par avarice que j’y renonce… Ah ! n’importe ! tant pis, il faut en finir !

“她也许会以为我是舍不才不出走的… … 啊!没系!随她去,反正这!”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

7.Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême.

波那瑟本质上非常自私,又极端吝啬,而且极为怯懦。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.Car l'avarice dessèche le cœur, et la prodigalité le noie… n'est-ce pas ?

因为贪婪使心枯竭,浪荡淹没心 ...不是吗?机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.Quant aux autres, il les a délaissé par avarice, ne nourrissant pas le peuple, refusant de prendre en charge les victimes civiles de la guerre.

至于其他人,地米斯托克利因贪婪将他们抛弃不给人民食物,拒绝照顾战争中的平民受害者。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Il était évident que la haine faisait parler l’Anglais, et que, ne sachant quelle chose reprocher au comte, il lui reprochait son avarice.

英国人之所以这么说显然由于仇恨他的缘故,因为他在别的方面无可指责伯爵,就骂他吝啬

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

11.L'avarice de ces trois vieillards était si passionnée que depuis longtemps ils entassaient leur argent pour pouvoir le contempler secrètement.

这三个老人的贪婪是如此的狂热,以至于他们长期以来一直在囤积财,以便可以暗中思考。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

12.Elle fut sublime de soins et d’attentions pour son vieux père, dont les facultés commençaient à baisser, mais dont l’avarice se soutenait instinctivement.

她对老父的照顾服侍,可以说是鞠躬尽瘁。他开始显老态龙钟,可是守财奴脾气依旧由本能支持在那里。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

13.Il faut dire que cette activité génère une avarice incroyable : les compagnies cherchent à accroître leur bénéfice à tout prix, même au détriment des mineurs.

不说,这种活动产生令人难以置信的贪婪:公司不惜一切代价,甚至以牺牲矿工为代价来增加利润。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

14.Eh bien ! ajouta Julien tristement, mais sans colère, malgré son avarice, mon père vaut mieux que tous ces hommes-là. Il ne m’a jamais aimé.

“好吧!”于连补充说,他心情忧郁,但并不愤怒,“尽管贪婪我的父亲要比所有这些人强。他从未爱过我。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

15.La cour était jeune, c'est vrai, mais l'avarice du cardinal avait mis bon ordre à ce qu'elle ne fût point brillante.

的确,宫廷还很年轻,但红衣主教的贪婪使它不应辉煌。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.Toutes ces histoires, c’était de l’avarice pure. Sa sœur avait peut-être cru qu’il ne se marierait jamais, pour lui économiser quatre sous sur son pot-au-feu ?

真是令人恶心悭杏鬼。古波的姐姐也许会认定他弟弟总不会结婚,好让她总能赚到价值四个铜币的热牛肉汤!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

17.La seule passion de la marquise était la peur déguisée en avarice sordide: Je mourrai sur la paille, disait-elle quelquefois au prince que ce propos outrait.

侯爵夫人唯一的激情是伪装成肮脏贪婪的恐惧:“我会死在稻草上,”当这句话说出来时,她有时会对王子说。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

18.Il fait l'éloge du bon sens, se moque des défauts humains ( avarice, hypocrisie, jalousie) et met en garde contre les dangers qu'ils représentent pour la société.

他赞扬常识,嘲笑人类的缺点(贪婪虚伪、嫉妒),并警告说这些缺点对社会构成危险。

「法语词汇速速成」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

19.Parce que, dans le cliché, la jeunesse va avec l'amour, avec la fougue, avec la générosité, alors que la vieillesse ne semble montrer que jalousie, avarice, emportement, autoritarisme.

因为,在陈词滥调中,青春伴随着爱、激情、慷慨,而老年似乎只表现出嫉妒、贪婪愤怒、独裁。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

20.Toute la droite de son corps s'est affaissée, le bras droit est collé au corps, le côté droit vit à peine, avec peine, avec avarice, comme s'il était paralysé.

整个右侧身体下垂,右臂贴身,右侧勉强活命,吃力地,贪婪仿佛瘫痪一样。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radionavigant, radionavigateur, radionavigation, radionaviguant, radionébuleuse, radionécrose, radionucléaire, radionucléide, radionuclide, radioor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接