L'ayatollah aurait été trouvé mort dans sa bibliothèque à Najef le 22 juin au matin.
这些指控指出,6月22日,Ayatollah发现于在Najaf的书房内。
Il a été déclaré que ceux qui portent des accusations contre l'Iraq sans attendre les résultats de l'enquête en cours sont ceux qui avaient accusé le Gouvernement iraquien d'avoir imposé l'ayatollah Mohammad Sadeck al-Sadr comme autorité religieuse.
它声称,那些不等待目前的调查有结果就对拉克提出指控的人也是曾经指责拉克政府强行指定穆罕默德·萨迪克·萨德尔教长为宗教权威的人。
Je juge encourageants l'engagement pris par le Gouvernement de continuer à accorder sa protection aux Palestiniens en Iraq, ainsi que la fatwa émise récemment par le grand ayatollah Ali Al-Sistani appelant au respect des Palestiniens et de leurs droits.
拉克政府承诺继续为拉克的巴勒斯坦人提供保护,并且大阿亚图拉阿里·西斯坦尼最近发出法特瓦,呼吁尊重巴勒斯坦人及其权利,使我深受鼓舞。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发出后不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层会议方式间接选举过渡国民议会的做法表示关切,主张举行直接普选。
À Najaf, j'ai rencontré le Grand Ayatollah Sayyid Ali Sistani et j'ai reçu des délégations tribales et religieuses, des représentants de la société civile et plusieurs anciens officiers iraquiens, des personnalités religieuses et d'autres personnalités représentatives des divers éléments de la société iraquienne.
在纳杰夫,我拜会了阿亚图拉·赛义德·阿里·希斯塔尼阁下并接见了多个部族及宗教代表团、民间代表、一些前拉克军队军官、宗教人物和来自拉克社会各界的人士。
Alors que ces enquêtes étaient en cours, un engin explosif improvisé de forte puissance dans la ville sainte de Najaf a causé le vendredi 29 août des centaines de victimes et la mort de l'un des dirigeants chiites les plus importants du pays, l'ayatollah Muhammad Baqer al-Hakim.
尽管调查仍在进行,8月29日星期五在圣城纳杰夫发生强烈的简易爆炸装置起爆,导致数百人伤,该国什叶派最重要领袖一阿亚图拉穆罕默德·巴吉尔·哈基姆也身。
Dans son prône du 14 décembre, la Journée de Jérusalem en Iran, l'ayatollah Rafsanjani s'est livré à une analyse historique de l'expérience palestinienne, de l'oppression sioniste et des conséquences possibles d'une politique de deux poids, deux mesures et du maintien du déséquilibre du pouvoir au Moyen-Orient.
阿亚图拉·拉夫桑贾尼在其12月14日“Ghods日”的讲道中根据历史,分析了巴勒斯坦经验,犹太复国主义压制,以及一种采取双重标准和确保中东境内权力不均衡的政策可能产生的后果。
Il s'est rendu avec lui à Nadjaf afin d'examiner, avec plusieurs dirigeants politiques et religieux, notamment le grand ayatollah Ali al-Sistani et le Gouverneur Assad Sulran Abu Gelal, les mesures à prendre pour garantir le retour durable des personnes déplacées.
他们一起前往纳杰夫,并会见了大阿亚图拉阿里·西斯坦尼和省长Assad Sulran Abu Gelal等数位政治和宗教领导人,讨论确保流离失所者长久回归的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。