La nécessité s'impose, selon la Secrétaire d'état américaine, de construire une nouvelle architecture mondiale en remplacement de la bipolarité.
按照美国国务卿女士的看法,必须建立个新的世,用以替代两极态势。
Bien évidemment, la Fédération de Russie et les États-Unis continueront de jouer un rôle de premier plan dans ce domaine, mais il faut surmonter cette bipolarité résiduelle en ouvrant cette sphère, la sphère de la stabilité stratégique, à tous les États intéressés qui sont prêts à coopérer activement pour renforcer la sécurité collective.
俄罗斯联邦和美国当然还会在这方面继续发挥领导作用,但是有必要超越这样个余留的两极模式,拓宽战略稳定的范围,使其面向所有做好积极合作准备的感兴趣的国家,以便加强共同安全。
Les vieux modèles de gestion des conflits et de consolidation de la paix qui prévalaient à l'ère de la bipolarité et de la rivalité entre grandes puissances ne sont plus d'aucune utilité, puisque désormais les menaces à la paix ou les ruptures de la paix résultent davantage de la faiblesse des États que de leur force.
在两极化和主要大国争斗时代流行的冲突管理与建设和平的陈旧的范例证明不再有用,因为今天对和平的危险或破坏产生于国家的削弱而不是强盛。
Pour y arriver, nous avons besoin d'un système de sécurité coopératif mondial qui, à l'opposé de l'ancienne bipolarité de la guerre froide, comprenne tous les niveaux de la politique mondiale touchant la sécurité : les relations entre les grandes puissances et leurs alliances ainsi que le risque possible de crises régionales et de menaces posées par des conflits asymétriques.
为实现这目标,我们需要个全球合作性安全制度,不象从前的冷战对立,这制度包括与安全有关的所有全球政策水平:大国之间的关系及其联盟以及区域危机的潜在危险和不对称冲突构成的威胁。
L'étude des origines du droit de veto nous rappelle que les pays qui ont vaincu l'Axe durant la Deuxième Guerre mondiale et qui ont institué ce droit venaient de deux camps idéologiques opposés et que, pour maintenir la paix, la sécurité et la bipolarité idéologique, il n'était possible à aucune des cinq puissances dominantes de l'époque de permettre l'adoption de résolutions qui leur semblaient inacceptables.
在我们考虑否决权的来源时,我们忆及,在第二次世大战中战胜轴心国并设计这种否决权的国家来两个相互对立的意识形态阵营,为了维护和平、安全和意识形态两极性,当时具有支配地位的五个大国都不可能允许通过它认为不能接受的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。