有奖纠错
| 划词

Un cliché qui va bouleverser sa vie.

正是这张底片,彻底地改变了她一生。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi être si bouleversée ?

为什么如此震惊?

评价该例句:好评差评指正

La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.

9月25日星期天左派在参议院胜利撼动了政治环境。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.

这场战争使他们恐惧并触及到他们

评价该例句:好评差评指正

Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.

但是,一个恶毒团伙把一切是非都颠倒过来。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.

这些冲突破坏了我们社会、家庭、文化和环境平衡。

评价该例句:好评差评指正

Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.

今年不少令人震惊消息和人类悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.

这种做法可以彻底革新现行援助程,并解决协调问题。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.

如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力方案。

评价该例句:好评差评指正

Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.

他们生活由于其无法控制情况出现了急剧改变。

评价该例句:好评差评指正

Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.

这是我们对重建20年受破坏生活贡献。

评价该例句:好评差评指正

En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.

他们健康受到影响,他们教育受到影响,他们整个生活被彻底打乱。

评价该例句:好评差评指正

Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.

这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人讨厌。

评价该例句:好评差评指正

Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à  questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.

对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规视角。

评价该例句:好评差评指正

La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.

没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.

正在改变世界通信和信息技术在印度发展过程中取得初步展。

评价该例句:好评差评指正

De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.

一开始,这些事故立刻对家庭和社会单位产生极大情感和心理影响。

评价该例句:好评差评指正

Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.

在受到影响人口当中,近三分之一生活因此而彻底改变。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.

当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.

因此,正如秘书所说那样,不存在任何隐藏议程,也不存在要打乱我们工作方案任何企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掺沙子, 掺水的酒精, 掺水等搅和, 掺水搅和, 掺添加剂, 掺添加剂油, 掺硝(地面), 掺硝(在地面上), 掺药, 掺有酒精的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Pendant dix ans, la révolution bouleverse la société française.

法国大革命持续了十,颠覆了整个法国社会。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Au risque de bouleverser les règles du jeu commercial.

不过它也有破坏商业规则的风险。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À ces mots la figure du maire fut bouleversée.

听了这句话,市长大惊失色。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais trop avancé pour reculer, et d’ailleurs cette fille me bouleversait.

我真是骑虎难下,再说,这个姑娘已经使我失魂落魄了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Un troisième enfant accepté mais non désiré bouleversa ses plans.

第三个孩子的降临,这一切不她的预料之中,乱了她的计划。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Bouleversé, Hans Dietrich ne savait plus quoi penser.

汉斯·迪特里希被深深,一时不知所措。

评价该例句:好评差评指正
法语专四dictée

Les technologies numériques bouleversent l'économie des médias traditionnels.

数字科颠覆传统媒体经济。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le visage de Paneloux, une ombre bouleversée passa.

帕纳鲁的脸上掠过一抹被震惊的阴影。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Toute l'Amérique est bouleversée par cette perte tragique.

整个美国都因这一悲剧而悲痛欲绝。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais les activités humaines sont venues bouleverser tout ça.

但是人类活改变了这一切。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quelque chose venait de bouleverser la nuit tout entière.

黑夜里,怪事发生了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comment pouvais-je savoir que ce n'était pas la mort de Lily et de James qui le bouleversait ?

“我怎么知道他不是为莉莉和詹姆伤心啊?

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?

为何要破坏平静的局面,反旭日就要上升?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Donnez tout ! jetez tout ! poussez, roulez, piochez, démantelez, bouleversez, écroulez tout !

什么都可以拿来!什么也都可以丢上去!一切一切,推吧,滚吧,挖吧,拆毁吧,翻倒吧,崩塌吧!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle était vraiment bouleversée quand Black a failli te poignarder, Ron.

“布莱克差点儿用刀刺了你,她真担心,是这样的,罗恩。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.

西方的商业胃口即将缘政治。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Voilà qui va donc sérieusement bouleverser le petit monde du ballon rond.

这将严重扰乱足球这个小世界。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'en fiche qu'elle ait eu peur, qu'elle soit bouleversée… C'est comme si elle n'était pas humaine !

他根本不管她是多么害怕,多么难过——他根本就不把她当人!”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Là pareil, c'est comme Michael Jackson, il y a quelque chose dans sa présence qui me bouleverse.

这就像Michael Jackson,他的存某些时候给我极大触

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors les habitants furent terrorisés, les demeures bouleversées, toute la contrée parcourue, battue, retournée.

这样一来,河谷里的居民们受到恐吓了,房屋受到扰乱了,整个方都被他们踏勘过,搜索过,翻转过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搀合, 搀和, 搀假, 搀假者, 搀进烧酒, 搀水, 搀水太多的汤, 搀水太多的饮料, 搀杂, 搀着病人进屋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接