1.Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
1.是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。
2.Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
2.手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
3.Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.
3.任何含糊不清都会模糊我们共信息。
4.La serrure est brouillée.
4.锁被弄坏了。
5.Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.
5.这些信号以发送错误或误导指令而迷惑卫星。
6.De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.
6.样,过度强调协商一致意见只会造成混乱和混淆这一问题。
7.Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plutôt à brouiller les pistes.
7.这些关于联系泛泛指控往往在揭示真相,也造成了更大困惑。
8.Ces dispositifs sont conçus pour brouiller les signaux émanant d'un détonateur à distance.
8.这些装置可以干扰试图引简易炸装置遥控器信号。
9.La transparence de la politique s'en trouve brouillée et la crédibilité de la Banque affaiblie.
9.这还影响政策透明度并削弱欧央银行经济责任。
10.En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
10.绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
11.Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.
11.遗憾是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合,可能会模糊其间差别。
12.Ce rapport est dans l'ensemble défectueux et malveillant et vise en l'occurrence à brouiller les pistes.
12.总体说来,报告潦草、恶毒,是转移注意力闲扯。
13.Un individu peut ainsi brouiller ses traces en rompant tous liens entre sa nouvelle et son ancienne identité.
13.个人以这种方式切断新旧身份之间联系,使得追踪他们更加困难。
14.Les quelques réponses fournies sont par ailleurs incomplètes ou semblent être des tentatives visant à brouiller les faits.
14.所提供少数答复是不完整,看来是企图混淆事实。
15.À cet égard, il n'était pas favorable à la fusion proposée des paragraphes 2 et 3, qui brouillerait cette distinction.
15.对此,他反对第2款和第3款合并,这样做可能使区别含糊不清。
16.Différents indices montrent que les rapports de police ont été altérés sur ordre de la hiérarchie pour brouiller les pistes.
16.但也有人表示,上级为了掩盖事实真相已命令对警察报告进行改动。
17.Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.
17.草案不应混淆这两项法律在违背契约义务规定方面区别。
18.Il convient de ne pas brouiller le travail important et essentiel du Comité contre le terrorisme en combinant ces différents processus.
18.我们不应当混淆这些过程,使反恐委员会卓越和重要工作受到玷污。
19.D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.
19.其他复杂因素,如亚群易感染程度不,可能会模糊本来非常明晰环境关系。
20.Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.
20.例如,处于数字鸿沟底端国家往往被用作发起电脑攻击集结地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪踪迹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Il juxtapose des couleurs sans les mélanger, il superpose des images sans les brouiller.
他并置颜色而不混合它们,他叠加图像而不模糊它们。
2.Décidément il valait mieux ne pas risquer de se brouiller avec elle, patienter, attendre son retour.
肯定还是别冒跟她吵嘴之险为妙,还是耐心一点,等她回来。
3.Dumbledore sortit alors du bureau, laissant Harry à ses pensées qui se brouillaient dans sa tête.
邓布利多离开,留下哈利一个人在办公室里面对自己混乱的思绪。
4.Brouillant ainsi les sens par des effets d'optique.
用光学效应模糊感官。
5.Mais les visages lui échappaient, ce qui brouillait ses souvenirs.
可是那些面貌都记不住,被他的记搞乱。
6.Je pense que le chef veut nous brouiller la tête.
我觉得厨师想混淆我们。
7.Sa femme, en haut, pâle et brouillée derrière les vitres, regardait toujours.
这时,他老婆依站在楼上玻璃窗的后面,面色苍白,不知所措地看。
8.Mais je t’assure que nous n’avions pas du tout l’air de deux personnes brouillées.
不过我可以向你保证,我们压根儿也不象是两个吵翻的人。
9.Fallait-il brouiller deux amis pour une petite bouffée de vanité de notre chez directeur ?
“为我们亲爱的所长的一点点虚荣心,就应该让两个朋友伤和气吗?
10.Mais pour une raison qu'on ignore, les deux hommes se brouillent puis s'opposent.
但不知为何,两个人闹翻,后对立。
11.La fumée odorante qui s'élevait de la bouilloire lui brouillait l'esprit et lui donnait sommeil.
教室里浓重的带香味的烟雾弄得他糊里糊涂地想睡觉。
12.C'était là une des façons qu'avait la maladie de détourner l'attention et de brouiller les cartes.
这乃是疫病转移人们注意力并把水搅浑的一种方式。
13.Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.
要不,那些搞法律的人就要插手进来,搞得他们越加不和,打官司打得倾家荡产。
14.Les rejoindre, dit Luo Ji. Son image se brouillait encore, puis elle passa en noir et blanc.
“去找他们。”罗辑说,这时他的图像更加模糊,而且变成黑白的。
15.Elle est fière, nous nous brouillerons, et tout cela arrivera avant qu’elle n’ait hérité de sa tante.
她很骄傲,我们就会闹翻,而这一切发生的时候她还没有继承她姑妈的遗产。
16.Ce qui n’empêche pas le consensus bourgeois de revenir en force et de brouiller complètement l’interprétation de l’art.
阻止资产主义一致性的人重新出现形成力量且完全弄乱艺术的解释。
17.Ce qui n'empêche pas le consensus bourgeois de revenir en force et de brouiller complètement l'interprétation de l'art.
这不会阻挡资本主义卷土重来,并且完全混淆对艺术的解读。
18.Houlà! Il ne faudrait pas que toutes ces lignes brouillent mes circuits électriques. A... I... O... A...ïe, aïe, aïe!
哇!我可不想这些线路把我的电路给卡住。A... I... O... A......哎哟,哎哟,哎哟!
19.Appuyé contre la vitre, Harry regardait s'approcher Poudlard dont les fenêtres illuminées scintillaient, brouillées par l'épais rideau de pluie.
靠窗户,哈利可以看到霍格沃茨越来越近,它那许许多多亮灯的窗户在厚厚的雨帘后闪闪烁烁。
20.Vous y mettriez de la colère, et me brouilleriez avec lui, vous savez combien ce petit monsieur est sur l’œil.
您会激怒他,使我跟他闹翻,您知道这位小先生多么敏感。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释