Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某一致癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决可追溯到些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致癌物质有关的数据的最新解释。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于人类研究的资料,例如关于制造厂工人的流行病数据以及关于实验室动物的研究,包括审议异狄氏剂的致癌性。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还为应该停止关于致癌性评估的工作和为了审议与化学品相对毒性有关的截断值而修正“生殖毒性”物质分类标准的工作。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据对人类致癌性的不充分证据和对动物致癌性的充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环乙烷归类为对人类可能致癌的(2B类)。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据对人类致癌性的不充分证据和对动物致癌性的充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环己烷归类为对人类可能致癌的(2B类)。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究的癌症类型特别是实性肿瘤型癌症,在最初接触特的致癌物与首次出现临床癌症症状之间一般存在15至20年的潜伏期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FB : Le président du conseil général de Guyane a annoncé lundi à Cayenne la " suspension des pulvérisations de malathion" , insecticide utilisé dans la lutte contre le chikungunya, après son classement en cancérogène " probable" par l'OMS.
FB:圭亚那总理事会主席周一在卡宴宣布" 暂停使马拉硫磷喷雾剂" ,是一种于对抗基孔肯雅热杀虫剂,此前它被世界卫生组织列为" 可能" 致癌物。