有奖纠错
| 划词

1.A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

1.这种年纪,生命的朝气仿佛跟心灵的坦诚难舍难分。

评价该例句:好评差评指正

2.Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.

2.天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的使夏尔的爱情也变得神圣了。

评价该例句:好评差评指正

3.Les dirigeants africains analysent les problèmes de leur région avec plus de candeur et manifestent un nouvel intérêt envers l'action collective et la responsabilité.

3.非洲领导人分析该区域的问题表现出的坦诚态度,强调集体行动和集体责任。

评价该例句:好评差评指正

4.Ma délégation conseille à la représentante d'Israël de faire preuve de davantage d'humilité, de candeur et de sincérité quant à la finalité de cette séance.

4.我国代表团愿劝告以色列代表对于本次会议的目的表现得更谦卑一些、单纯一些、诚一些。

评价该例句:好评差评指正

5.Il note également avec satisfaction que la délégation a répondu avec franchise et candeur aux questions posées par ses membres et qu'elle s'est montrée disposée à faire tout ce qui était en son pouvoir pour fournir les informations demandées.

5.委员会对于代表团答复委员会成员问题的开明和坦率以及代表团愿意竭尽所能提供资料,都甚为满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


treillis, treillissé, treillisser, treize, treizième, treizièmement, treiziste, trekking, tréma, Trémadoc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

1.Luo Ji était conquis par sa candeur.

罗辑被她的孩子气完全征服了

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.À cet âge, la fraîcheur de la vie semble inséparable de la candeur de l’âme.

这个年纪上,生命的朝气似乎跟心灵的坦白还分不开。

「欧妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

3.Elle y vit l’effet d’une candeur charmante.

她认为这是种迷人的天真产生的结果。

「红与黑 Le rouge et le noir 第」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

4.Il y avait dans cette femme quelque chose comme de la candeur.

这个女人身上,有某种单纯的东西

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.Et elle s’appliqua à donner à son visage une expression de candeur parfaite.

但她刻意赋于自己的面以十分纯真的表情。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

6.Julien répondit avec candeur, à l’étonnement du prélat, que cet auteur ne se trouvait pas dans la bibliothèque du séminaire.

对于这位高人员的惊异,于连老老实实回答说学院的图书馆里没有这位作者的书。

「红与黑 Le rouge et le noir 第」评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

7.Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure : la candeur d’Eugénie avait momentanément sanctifié l’amour de Charles.

妮的天真烂漫,霎时间把夏尔的爱情变得圣了。

「欧妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

8.Le village, plutôt que de mettre son innocence en doute, eut pitié de sa candeur.

村里人没有质疑他的清白,反而对他的坦率表示同情机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐

9.Sous sa candeur, notre Alice est quand même assez dark.

她的坦率之下我们的爱丽丝仍然很黑。机翻

「Arte读书俱乐」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

10.Et ce qui manquait précisément à ses yeux à cet homme, auquel on trouvait tant de génie, c’était l’air de la candeur.

她看来,这个大家都认为才华横溢的人所缺少的,恰恰是天真的态。

「红与黑 Le rouge et le noir 第」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

11.Notre vie fait-elle vraiment partie de ton plan de Colmateur ? demanda-t-elle en regardant Luo Ji, avec son éternelle expression de candeur.

“我们这样生活,真的是面壁计划的分吗?”她看着罗辑问,还是那个天真的样子

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

12.Qui était là aspirait du bonheur ; la vie sentait bon ; toute cette nature exhalait la candeur, le secours, l’assistance, la paternité, la caresse, l’aurore.

这里万物都浸沉幸福里,生命是何等的美好,整个自然界处于真诚救助、支援、父爱、温存和曙光中。

「悲惨世界 Les Misérables 第五」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

13.Révoltée par tant d'injustice, elle va tout tenter pour arranger les choses avec l'énergie et la candeur de son âge.

她对如此多的不公正感到厌恶,她会尽切努力以她这个年龄的精力和坦率来解决问题。机翻

「JT de France 3 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

14.Le docteur Urbino, qui s'était préparé à une visite confidentielle, comprit trop tard qu'il n'y avait plus dangereuse candeur que celle de son âge.

乌尔比诺医生已经为秘密访问做好了准备,他太晚才明白,没有比他这个年龄更危险的坦率了。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

15.Louise prit son air sérieux, appuya son menton sur sa main, et d'un ton plein de candeur : – Reprochez-moi donc mon bien-être, dit-elle.

露易丝摆出副严肃的样子, 用手托着下巴,用种充满坦率的语气说:“那么, 为了我的幸福, 请责备我,”她说。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

16.Combeferre se fût agenouillé et eût joint les mains pour que l’avenir arrivât avec toute sa candeur, et pour que rien ne troublât l’immense évolution vertueuse des peuples.

公白飞许能双膝着地,两手合十,以待未来天真无邪地到来希望人们去恶从善的巨大进化不至于受到任何阻扰。

「悲惨世界 Les Misérables 第三」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

17.Aucune preuve n'avait pu établir la complicité de Tomas Meyer, et la candeur avec laquelle il parlait à l'indicateur des services de sûreté des projets de son ami indiquait sa probable innocence.

没有证据证明托马斯·梅耶曾出手协助,从他向国安局线民说出他朋友计划时的坦白态度来看,可以确定他的清白。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

18.La science et la technologie étaient les seules clefs qui permettaient d'ouvrir le verrou de l'avenir, si bien que la population accueillait maintenant la science avec la même candeur que de jeunes élèves de primaire.

科学和技术时成了打开未来之门的唯钥匙,人们像小学生那样真诚地接近科学。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

19.Germain avait l’âme trop honnête pour ne pas hésiter en entendant cette histoire, sinon très vraisemblable, du moins possible. Il attachait un regard perçant sur le fermier qui soutenait cette investigation avec beaucoup d’impudence ou de candeur.

听到这个虽则不算很真实,至少很可能的故事,热尔曼的心太老实了,不禁踌躇起来。他用锐利的目光盯住农场主,对方厚颜无耻而又坦然地顶住了这种探问

「魔沼 La Mare au Diable」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Il suffit à celle-ci de mordre le métal des bijoux et de regarder à contre-jour les morceaux de verre pour se rendre compte que quelqu'un prospérait aux dépens de la candeur de son fils.

她只需咬口珠宝的金属,望着玻璃片的光芒,就会意识到有人以牺牲她儿子的坦率为代价而繁荣起来。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trémolo, trémor, trémoussement, trémousser, trempabilité, trempabillité, trempable, trempage, trempe, trempé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接