有奖纠错
| 划词

1.Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

1.这种香水过于浓烈冲得我

评价该例句:好评差评指正

2.Le vin nouveau est capiteux.

2.酒容易

评价该例句:好评差评指正

3.Mais, javais tort. Les sentiments sont comme le vin, plus ils sont vieux, plus ils sont capiteux, plus ils durent.

3.可是,我错了,感情酒,越封越香,越长久。

评价该例句:好评差评指正

4.Un vin « chaleureux » donne par sa richesse alcoolique une impression de chaleur. Cette richesse alcoolique est toutefois présente, sans excès, à la différence des vins capiteux.

4.一瓶‘热情’酒是指其丰富酒精让人联想到热量。和‘酒不一样,‘热情’酒酒精含量丰富但却不过分

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caladium, calafatite, calage, calais, Calaisien, calaison, calaïte, calamagrostide, Calamagrostis, calamandrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

1.Rien de plus capiteux que cette attraction de l’abîme.

没有一样东西比这个无底洞吸引力更令人难以

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

2.Le mot femme capiteuse a été inventé pour la parisienne.

勾魂女人”这个词儿便是为巴黎妇女创造

「世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

3.Ceux-ci lancèrent un cri funeste, voletèrent de frayeur et imprégnèrent les vêtements du médecin d'un capiteux parfum de femme.

他们发出了致命叫声,吓得浑身发抖,并在医生衣服上沾上了令人陶醉女人香水。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

4.Et pourtant, elle a une odeur tellement capiteuse que c'est une odeur extrêmement enivrante donc qui n'est pas si pure que ça.

然而,它有一种令人陶醉气味,它是一种非常令人陶醉气味,所以它不是那么纯净。机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

5.Il régnait une chaleur étouffante et une bouilloire de cuivre, chauffée par les flammes d'une cheminée au manteau encombré d'objets divers, répandait un étrange et capiteux parfum qui donnait presque la nausée.

暖和得令人感到郁闷,壁炉塞得满满,火上烧着一个大铜壶,于是火焰就发出一种沉闷、发腻香味。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

6.Cependant, j’examinais le curieux oiseau. Conseil ne se trompait pas. Le paradisier, enivré par le suc capiteux, était réduit à l’impuissance. Il ne pouvait voler. Il marchait à peine. Mais cela m’inquiéta peu, et je le laissai cuver ses muscades.

于是,我查看了一下这只奇异鸟儿。康塞尔没有弄错,这只极乐鸟是被豆蔻汁迷醉了因而就变得软弱无力。它不能飞起来。它行走都很难。但是,我一点都不担心,让它自己醒过来就是了。

「海底两万 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

7.Un mélange auquel sont ajoutées ensuite de la rose, du cèdre, puis de la cire d'abeille chauffée, qui devient alors unongant au senteur capiteuse.

「Secrets d'Histoire Podcast」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calamine, calaminé, calaminer, Calamintha, calaminthone, calamistré, calamistrer, Calamitaceae, calamite, calamité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接